China resolutely opposes separatist activities of any form aimed at "independence for Taiwan" and will never countenance the separation of Taiwan from China by anyone in any guise. |
Китай решительно выступает против сепаратистской деятельности за «независимость Тайваня» в любой форме и никогда никому не позволит отделить Тайвань от Китая под каким бы то ни было предлогом. |
Lee returned to Taiwan in 1957 as an economist with the Joint Commission on Rural Reconstruction (JCRR), an organization sponsored by the U.S. which aimed at modernizing Taiwan's agricultural system and at land reform. |
На Тайвань он вернулся в 1957 году в качестве экономиста Совместной Комиссии по сельскохозяйственной реконструкции (Joint Commission on Rural Reconstruction (JCRR)), организации, спонсируемой США, которая ставила целью модернизацию сельского хозяйства острова и проведение аграрной реформы. |
Taiwan is an integral part of China's territory. As a region of China, Taiwan is not entitled to membership in the United Nations. |
Тайвань - это неотъемлемая часть территории Китая и, будучи одним из районов Китая, не имеет права быть членом Организации Объединенных Наций. |
Tourists on average make 40 million trips to Taiwan, and around 1.7 million tons of air cargo are shipped to Taiwan annually, making it a key link in global aviation security. |
Ежегодно Тайвань принимает в среднем 40 миллионов туристов и около 1,7 млн. тонн грузов, доставляемых воздушным путем, что превращает его в одно из ключевых звеньев в глобальной сети авиационной безопасности. |
Taiwan succeeded, China under Mao Zedong didn't. |
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет. |
Taiwan was an exemplary global citizen and one of the few democracies in Asia. |
Тайвань является образцовым гражданином мира и одной из немногих демократий в Азии. |
On 19 July, Taiwan submitted its application for membership to the Secretary-General. |
19 июля Тайвань представил Генеральному секретарю заявление о приеме в члены. |
Taiwan is not an insignificant player in the world production and trade arena. |
Тайвань является значительным субъектом в области мирового производства и торговли. |
In the area of humanitarian assistance, Taiwan is also playing an increasingly active role. |
В области гуманитарной помощи Тайвань также играет все более активную роль. |
It is not for me to say that Taiwan should be recognized as an independent country. |
Не мне говорить о том, что необходимо признать Тайвань независимой страной. |
Instead, the US is trying to deter China's rulers from launching a military attack on the democrats in Taiwan. |
Вместо этого США пытаются удержать правителей Китая от военного нападения на демократический Тайвань. |
There is little concern, if any, about the ESDP intervening in internal Chinese affairs, such as Taiwan. |
Существуют небольшие беспокойства по поводу вмешательства ESDP в международные китайские дела, такие как Тайвань. |
For the first time in fifty years, China and Taiwan share real interests. |
Впервые за пятьдесят лет Китай и Тайвань имеют общие реальные интересы. |
China and Taiwan contribute significantly to the development of the South Pacific region. |
Китай и Тайвань вносят значительный вклад в развитие Южно-тихоокеанского региона. |
Under unfavourable circumstances, Taiwan had managed to safeguard its independence and maintain its territorial integrity. |
В неблагоприятных условиях Тайвань смог защитить свою независимость и сохранить свою территориальную целостность. |
The so-called Republic of China was the Chinese province of Taiwan. |
Так называемая Китайская Республика является китайской провинцией Тайвань. |
In the global campaign against the scourge of terrorism, Taiwan has never been absent. |
Тайвань неизменно участвовал в глобальной кампании против бедствия терроризма. |
Moreover, Taiwan allocated 100,000 tons of rice in principle annually as humanitarian foreign aid. |
Тайвань также ежегодно выделяет 100000 тонн риса в качестве внешней гуманитарной помощи. |
The fact that Taiwan was a sovereign nation could not be disputed. |
Нельзя оспаривать тот факт, что Тайвань является суверенным государством. |
Argentina had full relations with the People's Republic of China, of which Taiwan was an inalienable part. |
Аргентина поддерживает всесторонние отношения с Китайской Народной Республикой, неотъемлемой частью которой является Тайвань. |
The Republic of China (Taiwan) could make a significant contribution to the work of the Organization. |
Китайская Республика (Тайвань) могла бы внести существенный вклад в работу Организации. |
The Republic of Taiwan is a democratic, sovereign State. |
Республика Тайвань - демократическое суверенное государство. |
Regional and, ultimately, international stability are under threat from the build-up of thousands of military warheads for use in attacks on Taiwan. |
Концентрация тысяч боеголовок для использования при нападении на Тайвань создает угрозу региональной и международной стабильности. |
Thus, Tonga continues to adhere to the one-China policy, recognizing Taiwan as an integral part of China. |
Поэтому Тонга продолжает придерживаться стратегии единого Китая, признавая Тайвань в качестве неотъемлемой части Китая. |
Taiwan has an independent Government and therefore is a sovereign State under article 4 of the Charter. |
Тайвань имеет независимое правительство и поэтому является суверенным государством согласно статье 4 Устава. |