Its leaders must understand that, even though "independence" may sometimes seem like a logical scenario, Taiwan is a small, vulnerable island, and China an emerging superpower. |
Его лидеры должны понять, что даже если "независимость", возможно, иногда кажется логическим сценарием, Тайвань - это маленький, уязвимый остров, а Китай - зарождающаяся супердержава. |
None of the four "tiger" economies - Singapore, Hong Kong, Taiwan, and South Korea - were as blessed with natural resources and fertile soil. |
Ни одна из четырех «тигровых» экономик - Сингапур, Гонконг, Тайвань и Южная Корея - не была так наделена природными ресурсами и плодородной почвой, как Таиланд. |
Japan's Self Defense Forces outlined three scenarios of a potential Chinese invasion and are making preparations accordingly, while the Japanese government announced last month that it had formally taken control of an island chain over which China, Taiwan, and Japan all claim sovereignty. |
Силы самообороны Японии очертили три сценария потенциального китайского вторжения и соответственно уже к ним подготавливаются, в то время как японское правительство в прошлом месяце объявило, что оно официально взяло под свой контроль цепь островов на которые Китай, Тайвань и Япония предъявляли свои притязания. |
In fact, the largest real estate China covets is not in the South or East China Seas: India's Arunachal Pradesh is almost three times larger than Taiwan. |
Фактически, самая крупная недвижимость, которой домогается Китай, это не территории в Южно-Китайском и Восточно-Китайском море: Аруначал-Прадеш почти в три раза больше, чем Тайвань. |
Today, whether it is Arunachal Pradesh or Taiwan or the Senkaku Islands or even the Spratlys, China is dangling the threat of force to assert its claims. |
Сегодня, будь то Аруначал-Прадеш, или Тайвань, или острова Сенкаку, или даже Спратли, Китай применяет угрозу силой, чтобы отстаивать свои претензии. |
All sides realize that failure to achieve this would most likely result in a nuclear chain reaction with Japan, South Korea, and perhaps even Taiwan embarking on their own nuclear weapons development programs. |
Все стороны прекрасно осознают, что неспособность достичь этой цели, скорее всего, вызовет цепную реакцию, приведя к тому, что Япония, Южная Корея и, вероятно, даже Тайвань начнут собственные программы по разработке ядерного оружия. |
While Japan fully "understood" and "respected" the PRC's declaration that Taiwan was an "inalienable" part of its territory, it did not recognize the claim in accordance with international law. |
В то время как Япония полностью «понимала» и «уважала» заявление КНР о том, что Тайвань является «неотъемлемой» частью ее территории, она не признавала притязаний КНР в соответствии с международным правом. |
They do so not because Taiwan is small - witness Hong Kong and Switzerland - but because it retains too many restrictions against foreign institutions. |
Они это делают, не потому что Тайвань маленький - доказательством этому служат Гонконг и Швейцария - а потому что он сохраняет слишком много ограничений против иностранных учреждений. |
2016: Gold Award for Best Public Building, Taipei International Design Award, Taiwan. - Project: CKK "Jordanki" in Torun, Poland. |
2016: Золотая награда за лучшее общественное здание, Тайбэйская международная награда за дизайн, Тайвань. - Проект: CKK «Jordanki» в Торуне, Польша. |
Miss Universe 1988, the 37th Miss Universe pageant, was held on 24 May 1988 sponsored by Formosa Airlines at the Lin Kou Stadium in Taipei, Taiwan. |
Мисс Вселенная 1988 - 37-й ежегодный конкурс красоты, проводился 24 мая 1988 года в Lin Kou Stadium, Тайбэй, Тайвань. |
In 1984, the USA sent its National team to the 1984 William Jones Cup competition in Taipei, Taiwan, for pre-Olympic practice. |
В 1984 году США послали свою сборную в 1984 году на соревнования Кубка Уильяма Джонса в Тайбэе, Тайвань, в качестве предолимпийской практики. |
Southeast China: Fujian, Jiangxi, Guangdong, Guangxi, southern part of Hunan, lower Red River in the northern part of Vietnam and the island of Taiwan. |
Юго-восточный Китай: Фуцзянь, Цзянси, Гуандун, Гуанси, юг провинции Хунань, низовья Красной реки на севере Вьетнама и остров Тайвань. |
The Hong Kong Police tried to extradite Chow, but Taiwan refused and denied that Chow was a KMT agent. |
Гонконг потребовал выдачи Чоу, на что Тайвань ответил отказом, заявив также, что Чоу агентом гоминьдана не являлся. |
In later years, before moving to Taiwan in 1949, the Society became a powerful financial conglomerate, but in its early phase focused on programs of education and radical change. |
В более поздние годы, до переезда на Тайвань в 1949 году, Шицзе Шэ стало мощным финансовым конгломератом, но на раннем этапе оно работало над программами обучения и радикальными изменениями... |
However, it was out of the question for Taiwan to join the United Nations or any other intergovernmental organization or to participate in the activities of such organizations as a sovereign State. |
Однако не может быть и речи о том, чтобы Тайвань вступил в Организацию Объединенных Наций или любую другую межправительственную организацию или участвовал в деятельности таких организаций как суверенное государство. |
This struggle has dealt a heavy blow to the forces seeking independence and separation on Taiwan and has produced a significant and far-reaching positive impact on the promotion of peaceful reunification. |
Эта борьба нанесла тяжелый удар силам, стремящимся к независимости и отделению острова Тайвань, и оказала существенное и имеющее далеко идущие последствия позитивное воздействие на усилия по достижению мирного объединения. |
The Republic of Korea and Taiwan, Province of China, have been cited by some critics of aid as examples of successes in achieving economic progress and reducing poverty without aid. |
Некоторые критики оказания помощи приводят в качестве примера успешного экономического развития и борьбы с нищетой без получения помощи Республику Корею и Тайвань, провинция Китая. |
The decision-makers of Member States occasionally erred, giving rise to exceptional situations; Taiwan was one such case, and the time had come to study it. |
Лица и органы, принимающие решения в государствах-членах, иногда заблуждаются, и это приводит к возникновению особых ситуаций; примером того является Тайвань, и настало время изучить данный вопрос. |
We are resolutely opposed to any practices that might create or promote "two Chinas" or "one China, one Taiwan". |
Мы решительно выступаем против любой практики, которая могла бы создать "два Китая" или "один Китай, один Тайвань" или способствовала бы этому. |
The post-Forum dialogue partners include Canada, the People's Republic of China, France, Japan, Taiwan, the United Kingdom and the United States. |
Партнерами по этому диалогу были Канада, Китайская Народная Республика, Франция, Япония, Тайвань, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки. |
The Republic of China in Taiwan is a major international player in commerce, trade and development assistance, and would make a significant contribution to the work of the United Nations. |
Китайская Республика Тайвань принимает активное участие в таких областях международной жизни, как коммерция, торговля и оказание помощи в обеспечении развития, и способна внести существенный вклад в работу Организации Объединенных Наций. |
Like many preceding speakers, I wish to emphasize, on behalf of Guinea-Bissau, that it is our firm conviction that the Republic of China in Taiwan should regain its place in the United Nations, on the basis of the principles of parallel representation of divided countries. |
Как и многие предыдущие ораторы, я хотел бы заявить от имени Гвинеи-Бисау, что, по нашему глубокому убеждению, Китайская Республика Тайвань должна вновь занять свое место в Организации Объединенных Наций на основе принципов параллельной представленности разделившихся стран. |
As long as Taiwan had been able to maintain the fiction that it represented China, it had affirmed the unity of China. |
До тех пор пока Тайвань мог заявлять, что он якобы представляет Китай, он говорил о единстве Китая. |
Taiwan, which has never been a sovereign State, but rather a province of China, has no qualifications whatsoever to join the United Nations. |
Тайвань, который никогда не являлся суверенным государством, а лишь провинцией Китая, не обладает никакими атрибутами, необходимыми для вступления в Организацию Объединенных Наций. |
Unfortunately this principle has not been fully respected and will not be fully respected until all States, including the Republic of China in Taiwan, are represented in the United Nations. |
К сожалению, этот принцип не соблюдается в полной мере и не будет соблюдаться полностью до тех пор, пока все государства, включая Республику Китай и Тайвань, не будут представлены в Организации Объединенных Наций. |