The island of Taiwan is the new territory of our empire yet to receive our Mikado's grace. |
Остров Тайвань теперь новая территория нашей империи, но она пока еще не снискала покровительства нашего императора |
Thus, Malaysia and Taiwan (Province of China) may find that the comparative advantage they have enjoyed in labour-intensive garment industries for a number of years is suddenly eroded as Bangladesh and Viet Nam enter the export market with even cheaper labour. |
Так, Малайзия и Тайвань (провинция Китая) могут обнаружить, что имевшиеся в течение ряда лет сравнительные преимущества в трудоемких швейных отраслях промышленности неожиданно оказались ослабленными после того, как Бангладеш и Вьетнам вступили на экспортный рынок с еще более дешевой рабочей силой. |
To that end, we reiterate our call for the Organization to discard its exclusionary practices and embrace as equal partners all nations, such as Taiwan, that are able and willing to contribute to international collaborative efforts in the pursuit of global peace, security and development. |
С этой целью мы вновь призываем Организацию отказаться от запретительных мер и принять в свои ряды в качестве равноправных партнеров все государства, такие, как Тайвань, которые могут и хотят вносить вклад в совместные международные усилия по установлению всеобщего мира, безопасности и развития. |
The Republic of China (Taiwan) was among the freest and most peaceful countries in Asia and the world and demonstrated maturity in foreign policy and other areas. |
Китайская Республика (Тайвань) является одной из самых свободных и мирных стран в Азии и мире и демонстрирует зрелость во внешней политике и других областях. |
Every year for the past several years, China has trained about 100 additional missiles on Taiwan, reaching a total of 800 missiles this year. |
На протяжении последних нескольких лет Китай ежегодно нацеливает на Тайвань около 100 дополнительных ракет, в результате чего их общая численность достигла в текущем году 800 единиц. |
the flashpoints for hostilities - Taiwan, the Korean peninsula and divided Kashmir - have defied peaceful resolution. |
«Очаги возгорания боевых действий - Тайвань, Корейский полуостров и разобщенный Кашмир - мирному урегулированию никак не поддаются. |
The Chinese delegation wishes to reiterate that there is but one China in the world and that Taiwan is an inseparable part of the People's Republic of China. |
Китайская делегация хотела бы еще раз повторить, что в мире существует только один Китай и что Тайвань является неотъемлемой частью Китайской Народной Республики. |
The People's Republic of China has deployed more than 800 missiles aimed at Taiwan, a number that continues to increase by around 100 missiles per year. |
Китайская Народная Республика разместила более 800 нацеленных на Тайвань ракет, и это количество продолжает возрастать примерно на 100 ракет в год. |
Here, we reiterate the need to open up room for the representation and participation of Taiwan in the United Nations, particularly in the specialized agencies, which by their nature are related to humanitarian, economic and social questions. |
Поэтому мы вновь повторяем, что необходимо обеспечить Тайвань правом на представительство и возможностью принять участие в работе Организации Объединенных Наций, в особенности ее специализированных учреждений, которые по своей природе занимаются решением гуманитарных, экономических и социальных вопросов. |
Solomon Islands further calls on the United Nations, the body responsible for the maintenance of international peace and security, to mediate and engage with the People's Republic of China, Taiwan and other stakeholders in finding a permanent solution to this issue. |
Соломоновы Острова вновь призывают Организацию Объединенных Наций, организацию, ответственную за поддержание международного мира и безопасности, предпринять посреднические усилия и подключить Китайскую Народную Республику, Тайвань и другие заинтересованные стороны к нахождению долгосрочного решения этого вопроса. |
Solomon Islands would like to thank India, Taiwan, Indonesia, China and the United Nations Department for Economic and Social Affairs for enabling experts from the Pacific Islands to meet and work on such programmes. |
Соломоновы Острова хотели бы поблагодарить Индию, Тайвань, Индонезию, Китай и Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам за предоставленную экспертам с Тихоокеанских островов возможность встретиться и принять участие в работе над такими программами. |
In order to implement the Rio Principles and Agenda 21, Taiwan established a National Sustainable Development Committee to mobilize public and private resources for the promotion of sustainable development. |
В целях осуществления Рио-де-Жанейрских принципов и Повестки дня на XXI век Тайвань создал Национальный комитет по устойчивому развитию для мобилизации государственных и частных ресурсов в интересах поощрения устойчивого развития. |
The previous conferences were held in Frankfurt/Main (Deutschland 2005), Boston (USA 2006), Taipei (Taiwan 2007), and Alexandria (Egypt 2008). |
Предыдущие конференции проходили во Франкфурте-на-Майне (Германия 2005), Бостоне (США 2006), Тайбее (Тайвань 2007), и Александрии (Египет 2008). |
09: Tovery Taiwan free message board, no restrictions on advertising and messages can be custom scenery or background music! |
09: Tovery Тайвань бесплатная доска сообщений, никаких ограничений на рекламу и сообщения могут быть декораций обычай или фоновая музыка! |
He maintains that "Taiwan should seek 'normalization' by changing its name and amending its constitution." |
Он остался на такой позиции: «Тайвань должен добиваться "нормализации" изменением названия и поправками к Конституции». |
In March 1950, he arrived in Taiwan and was appointed as defense minister, and in 1954 he was promoted to four-star general. |
В марте 1950 года он прибыл в Тайвань и был назначен Министром обороны, а в 1954 году он был повышен в звании. |
Visitors can also expect to see individual participants from countries/areas such as Australia, Belgium, China, France, Germany, Hong Kong, Korea, Malaysia, Singapore, Switzerland, Taiwan, Thailand, the US and the UK. |
Посетители также ожидают увидеть отдельных участников из таких стран/областей, как: Австралия, Бельгия, Китай, Франция, Германия, Гонконг, Корея, Малайзия, Сингапур, Швейцария, Тайвань, Таиланд, Великобритания и США. |
Mr. Lin Feng quarter of this keen grasp opportunities, particularly in Italy and abroad to learn, Japan and Taiwan cream production lines, and numerous capacity. |
Г-н Линь Фэн квартале текущего живой воспользоваться возможностями, прежде всего в Италии и за рубежом для изучения, Япония и Тайвань крем производственных линий, а также многочисленные возможности. |
The Kuomintang branches in Sarawak were finally dissolved in 1949 when the party lost the Chinese Civil War to the Communist Party and retreated to Taiwan. |
Филиалы Гоминьдана в Сараваке прекратили своё существование в 1949 году, когда партия проиграла войну на материковом Китае и отступила на Тайвань. |
In August, 1944, she departed Moji for convoy escort to Taiwan and Okinawa, returning to Shanghai in January 1945. |
В августе 1944 года лодка вновь покинула Модзи в составе конвоя, шедшего на Тайвань и Окинаву, и вернулась в Шанхай в январе 1945 года. |
In January 1985, Sun married Ms. Li Tianhui, a Chinese musician who also defected to Taiwan, and the pair eventually immigrated to Canada after Sun's honorable discharge from the Republic of China Air Force. |
В январе 1985 года Сунь женился на Ли Тяньхуэй (Li Tianhui) (李天慧), китайской артистке, которая также бежала на Тайвань, и впоследствии, после почётной отставки из ВВС Тайваня, эта пара эмигрировала в Канаду. |
Often on a business trip or a rented house without TV can be seen, but also too expensive 4th Taiwan do? |
Часто на деловую поездку или арендовали дом без телевизора можно видеть, но и слишком дорогими 4 Тайвань делать? |
Like Korea, Taiwan moved from cheap, labor-intensive manufactures, such as textiles and toys, into an expansion of heavy industry and infrastructure in the 1970s, and then to advanced electronics in the subsequent decade. |
В 1970-х годах Корея и Тайвань перешли от дешёвых производств, таких как текстильная промышленность и производство игрушек, к развитию тяжёлой промышленности и инфраструктуры, а затем в последующие десятилетия - к современной электронике. |
After the Chinese Civil War, parts of some famous universities of mainland China were transferred to Taiwan: notably the National Central University and National Tsing Hua University. |
После гражданской войны в Китае некоторые известные университеты материкового Китая были переведены на Тайвань, в частности Национальный центральный университет и Национальный университет Цин Хуа. |
However, the Vatican City State recognizes the Republic of China (which controls Taiwan), and as such, the ROC Embassy to the Holy See is also in Rome. |
Тем не менее, государство Ватикан признает Китайскую Республику (известную как «Тайвань»), и, таким образом, посольство Китайской Республики при Святом Престоле также находится в Риме. |