| For Cuba, there is only one China, unitary and indivisible, and Taiwan is a part of its territory. | Для Кубы существует лишь один Китай - единый и неделимый, и Тайвань - это часть его территории. |
| Taiwan is a peace-loving State and unhesitatingly accepts the obligations contained in the Charter. | Тайвань является миролюбивым государством и безоговорочно готов взять на себя обязательства, изложенные в Уставе. |
| Taiwan is not seeking to represent China as the Government of Chiang Kai-shek did in 1971. | Тайвань не стремится к тому, чтобы представлять Китай, как это пыталось сделать правительство Чан Кай-ши в 1971 году. |
| Taiwan is also ready and willing to accept and carry out the obligations of the United Nations Charter. | Тайвань также готов и желает принять на себя и выполнять обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций. |
| Taiwan is a sovereign State in which 23 million people have democratically elected representatives to their Government. | Тайвань является суверенным государством, в котором 23 миллиона человек демократически избрали представителей в свое правительство. |
| Taiwan is not a State and has never been a State. | Тайвань отдельным государством не является и никогда таковым не был. |
| This tolerance and accommodation is indeed evident in the policies of the Government of the People's Republic of China towards its province of Taiwan. | Такая терпимость и готовность идти навстречу вполне очевидно проявляются в политике правительства Китайской Народной Республики в отношении ее провинции Тайвань. |
| Botswana remains committed to the one-China policy and believes that Taiwan is part of the territory of China. | Ботсвана по-прежнему привержена политике «одного Китая» и считает, что Тайвань является частью территории Китая. |
| As a part of China, Taiwan is not a sovereign State. | Тайвань, будучи частью Китая, никогда не был суверенным государством. |
| Although Taiwan has repeatedly submitted updates to WHO about various diseases, WHO has never responded. | Несмотря на то, что Тайвань неоднократно представлял ВОЗ обновленную информацию о различных заболеваниях, ВОЗ ни разу ему не ответила. |
| Being the world's eighteenth largest economy and twentieth largest outbound investor, Taiwan possesses significant economic strength. | Занимая восемнадцатое место в мире по уровню развития экономики и двадцатое - по объему заграничных инвестиций, Тайвань обладает значительной экономической мощью. |
| Taiwan is also willing to give back to the world through humanitarian assistance and technical cooperation. | Кроме того, Тайвань исполнен желания работать на благо всего мира посредством предоставления гуманитарной помощи и помощи по линии технического сотрудничества. |
| Taiwan also plays an active role in providing humanitarian assistance. | Тайвань играет также активную роль в предоставлении гуманитарной помощи. |
| We sincerely hope that Taiwan will be able to participate in the specialized agencies of the United Nations. | Мы искренне надеемся, что Тайвань сможет активно участвовать в работе специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Taiwan has much to offer to vulnerable countries, especially in adaptation measures, technology transfer and financing. | Тайвань может многое предложить уязвимым странам, в особенности в плане мер адаптации, передачи технологии и финансирования. |
| Taiwan has demonstrated its commitment to international peace and security through its contributions to national, regional and international development programmes. | Тайвань подтвердил приверженность делу международного мира и безопасности посредством своего вклада в национальные, региональные и международные программы развития. |
| Taiwan also has all of the hallmarks of nationhood. | К тому же Тайвань располагает всеми признаками государственности. |
| Taiwan has assisted Saint Lucia in the areas of education, agriculture, health and other fields critical to our development efforts. | Тайвань оказывает поддержку Сент-Люсии в сфере образования, сельского хозяйства, здравоохранения и других важных для нашего развития областях. |
| The whole world opted for the People's Republic with its population of a billion and rejected Taiwan. | Весь мир сделал выбор в пользу Китайской Народной Республики с ее населением в миллиард человек и отверг Тайвань. |
| Taiwan is a stable and prosperous democracy that is willing and able to take part in the work that the Organization does. | Тайвань является стабильным и процветающим демократическим государством, которое готово и способно принимать участие в работе нашей Организации. |
| Taiwan had willingly worked with all who had approached it, providing scientific and technical know-how. | Тайвань рад сотрудничать со всеми, кто этого желает, и готов делиться научными и техническими знаниями. |
| Taiwan was a sovereign State which abided by the rules of international law, existed within a defined territory and maintained diplomatic relations with other States. | Тайвань является суверенным государством, которое выполняет нормы международного права, существует в рамках определенной территории и поддерживает дипломатические отношения с другими государствами. |
| On behalf of my country, I therefore urge this body to welcome Taiwan into its membership. | Поэтому от имени своей страны я призываю этот орган принять Тайвань в ряды своих членов. |
| Taiwan was liberated following 51 years of Japanese occupation. | После 51 года японской оккупации Тайвань был освобождён. |
| I am traveling in Taiwan this week. | Я путешествую в Тайвань на этой неделе. |