Thus, Tonga continues to adhere to the one-China policy, recognizing Taiwan as an integral part of China. |
Поэтому Тонга продолжает придерживаться стратегии единого Китая, признавая Тайвань в качестве неотъемлемой части Китая. |
Taiwan was an integral part of China and China's internal affairs should be left to the Chinese Government. |
Тайвань является неотъемлемой частью Китая, а решением внутригосударственных проблем Китая должно заниматься китайское правительство. |
The international community at large adhered to a "one-China" policy which considered Taiwan to be a province of China. |
Все международное сообщество придерживается политики «единого Китая», в соответствии с которой Тайвань является одной из провинций Китая. |
They all recognize the one-China principle and that Taiwan is a part of China. |
Все они признают принцип «одного Китая» и что Тайвань является частью Китая. |
The Chinese Government has been consistently engaged in maintaining peace and stability of the Taiwan Straits and achieving peaceful reunification of China. |
Правительство Китая последовательно выступает за поддержание мира и стабильности в районе Тайваньского пролива и достижение мирного воссоединения Китая. |
Botswana remains committed to the one-China policy and believes that Taiwan is part of the territory of China. |
Ботсвана по-прежнему привержена политике «одного Китая» и считает, что Тайвань является частью территории Китая. |
The first thing, the China map missed Taiwan. |
Во-первых, на карте Китая не указан Тайвань. |
You have to understand... that Taiwan is part and parcel of China. |
Вы должны понять... что Тайвань является неотъемлемой частью Китая. |
The Taiwan authorities still refuse to recognize the 1992 consensus and restore dialogues and negotiations on the basis of the one-China principle. |
Власти Тайваня по-прежнему отказываются признать консенсус 1992 года и восстановить диалог и переговоры на основе принципа «одного Китая». |
Taiwan has no intention of competing with the People's Republic of China for the so-called "representation of China". |
У Тайваня нет намерений соперничать с Китайской Народной Республикой за так называемое «правительство Китая». |
Mr. Sow (Guinea) supported the Ugandan proposal and praised China's efforts to support and protect the interests of the people of Taiwan. |
Г-н Соу (Гвинея) поддерживает предложение Уганды и высоко оценивает усилия Китая по обеспечению и защите интересов тайваньского народа. |
We thank all countries that have upheld justice on the question of Taiwan and supported China's great cause of reunification. |
Мы благодарим все страны, которые выступали за справедливое решение вопроса о Тайване и в поддержку достижения великой цели объединения Китая. |
The question of Taiwan was an internal affair to be settled by the Government and people of China. |
Вопрос о Тайване является внутригосударственным делом, решение по которому должно быть принято правительством и народом Китая. |
«ALTEX STEEL» offers you reliable deliveries of high-quality industrial equipment from China, Taiwan, Korea and Japan. |
«ALTEX STEEL» предлагает Вам надежные поставки высококачественнoго промышленного оборудования из Китая, Тайваня, Кореи и Японии. |
He belongs to the Salesian Province of China which encompasses mainland China, Hong Kong, Macau, and Taiwan. |
Он принадлежит к провинция салезианцев Китая, которая охватывает Китай, Гонконг, Макао, Тайвань. |
Relations resumed in August 2006 when Chad ended its relationship with Taiwan and pledged adherence to PR China's One China Policy. |
Отношения возобновились в августе 2006 года, когда Чад прекратил свои отношения с Тайванем и пообещал соблюдать «Политику единого Китая». |
The word also came to be used in the legal systems of modern China and Taiwan. |
Термин также стал использоваться в правовых нормах современного Китая и Тайваня. |
The first displacements were felt in Taiwan, the island country just off China's southeast coast. |
Сначала пропажи были замечены на Тайване, на острове недалеко от юго-восточного побережья Китая. |
In short, it is time for China's leaders to change the chemistry of their long feud with Taiwan. |
Коротко говоря, для лидеров Китая настало время изменить историю их долгой вражды с Тайванем. |
China's leaders need to be persuaded that conceding this point does not imply letting Taiwan move towards de jure independence. |
Необходимо убедить лидеров Китая, что уступки в этом вопросе не означают позволить Тайваню де юре двигаться по пути к независимости. |
For China, however, the reforms are a smoke screen erected by Taiwan's government. |
Однако для Китая реформы представляются дымовой завесой, воздвигнутой правительством Тайваня. |
Similarly, many African states now seem to be leaning heavily toward China in its dispute with Taiwan. |
Точно так же, множество африканских государств явно склоняются сейчас на сторону Китая в его споре с Тайванем. |
Similarly, the two countries have a common interest in stabilizing mainland China's relations with Taiwan. |
Так же обе эти страны имеют общий интерес в урегулировании отношений материкового Китая с Тайванем. |
The US does not challenge China's sovereignty, but it wants a peaceful settlement that will maintain Taiwan's democratic institutions. |
США не бросают вызов суверенитету Китая, но стремятся к мирному урегулированию, которое поддержит демократические учреждения Тайваня. |
This is naturally rejected by the Chinese Government and the entire 1.2 billion Chinese people, including their compatriots in Taiwan. |
Это, естественно, встречает жесткий отпор китайского правительства и всего 1,2-миллиардного народа Китая, включая их соотечественников в Тайване. |