The issue in question affected an entire region, not only Taiwan. |
Рассматриваемый вопрос затрагивает целый регион, а не только Тайвань. |
Taiwan also contributes to international security by being a strong proponent of the fight against terrorism. |
Тайвань также вносит вклад в международную безопасность, решительно выступая против терроризма. |
Taiwan is a willing partner, able to meet its international obligations under the Charter. |
Тайвань хочет и способен выполнить свои международные обязательства по Уставу. |
Ma served in this post for four years; he never returned to Taiwan. |
Он пробыл на этом посту четыре года, не возвращаясь на Тайвань. |
"Taiwan insists on 'Chinese Taipei'". |
Тайвань участвует как «Китайский Тайбэй». |
Terminal 1 is the original passenger terminal of the Taiwan Taoyuan International Airport. |
Терминал 1 был первым пассажирским терминалом Международного аэропорта Тайвань Таоюань. |
Taiwan, which owes its existence to the power of plate tectonics, remains a place of regular seismic activity. |
Тайвань, который обязан своим существованием тектонике плит, остается местом регулярной сейсмической активности. |
Taiwan is, de facto, an unrecognized independent state with a vigorous democracy and high standards of human rights. |
Тайвань де-факто является непризнанным независимым государством с энергичной демократией и высокими стандартами в области прав человека. |
As a result, Japan is unable to recognize Taiwan as part of PRC sovereign territory. |
В результате этого Япония не имеет возможности признать Тайвань частью суверенной территории КНР. |
Taiwan has belonged to China since ancient times. |
Тайвань принадлежит Китаю с давних времен. |
Taiwan was occupied by Japan from 1895 and was subject to Japanese colonial rule for half a century. |
Тайвань был оккупирован Японией и более полувека находился под японским колониальным господством. |
Nicaragua supports recognition by the United Nations of the rights of the Republic of China - Taiwan. |
Никарагуа поддерживает признание Организацией Объединенных Наций прав Китайской Республики - Тайвань. |
Taiwan, however, had been an established geopolitical entity for decades. |
Тайвань же является сложившимся геополитическим образованием на протяжении десятилетий. |
In recent years, significant and complex changes have taken place on the island of Taiwan. |
В последние годы на острове Тайвань произошли существенные и сложные перемены. |
Taiwan, which is but a province of China, has never been a sovereign State. |
Тайвань, который является лишь провинцией Китая, никогда не был суверенным государством. |
The Government of the Republic of China was forced to relocate to Taiwan. |
Правительство Китайской Республики было вынуждено переместиться на Тайвань. |
Both the People's Republic of China and Taiwan enjoy our friendship and trust. |
И Китайская Народная Республика, и Тайвань пользуются нашей дружбой и доверием. |
Taiwan was a peace-loving, democratic country, both willing and able to carry out those obligations. |
Тайвань является миролюбивой, демократической страной, которая желает и может выполнять эти обязательства. |
Any attempt to obstruct peaceful reunification and to split Taiwan from China is doomed to failure. |
Любые попытки воспрепятствовать воссоединению и отделить Тайвань от Китая обречены на провал. |
Since Taiwan is a region of China, China's representation in the United Nations naturally includes Taiwan. |
Поскольку Тайвань является одним из регионов Китая, вполне естественно, что в Организации Объединенных Наций Китай представляет и Тайвань. |
His delegation regarded Taiwan as an inseparable province of China and urged the People's Republic of China and Taiwan to settle the matter peacefully. |
Делегация его страны рассматривает Тайвань как одну из неотделимых провинций Китая и настоятельно призывает Китайскую Народную Республику и Тайвань урегулировать вопрос мирным путем. |
However, no such change can alter the fact that Taiwan is a province of China and that China exercises sovereignty over Taiwan. |
Однако никакие подобные перемены не могут изменить того факта, что Тайвань является провинцией Китая и что суверенитет Китая распространяется на Тайвань. |
Chen Shui-bien's obstinate attempt to pursue a radical policy for "Taiwan independence" and provoke full confrontation both in Taiwan and across the Taiwan Straits will only bring disaster to Taiwan. |
Упрямые попытки Чэнь Шуйбяня проводить радикальную политику достижения «независимости Тайваня» и провоцировать полномасштабную конфронтацию как на самом Тайване, так и в Тайваньском проливе, могут привести Тайвань только к катастрофе. |
We are also ready to accept an invitation from the Taiwan side to visit Taiwan. |
Мы готовы также принять приглашение тайваньской стороны посетить Тайвань. |
Taiwan was a part of China and the question of Taiwan was purely an internal matter. |
Тайвань является частью Китая, и вопрос о Тайване является чисто внутренним вопросом. |