Примеры в контексте "Sweetie - Милая"

Примеры: Sweetie - Милая
Sweetie, if everything goes the way it ought to, those dishes will be swept to the floor with great force. Милая, если всё пройдёт так, как должно, эти тарелки полетят на пол со страшной силой.
Sweetie, maybe you'd be more comfortable here. Милая, может, тебе будет удобнее здесь?
Sweetie, you're back from the ball so soon? Милая, ты так быстро вернулась с бала?
Sweetie, trust me, his heart has nothing to do with what's about to happen. Милая, поверь мне, его сердце не имеет ничего общего с тем, что должно произойти.
Sweetie, I was married to you most of the time I was playing in the league. Милая, я был женат на тебе большую часть времени, что играл в лиге.
Sweetie, what are you doing just pushing your food around? Милая, зачем ты гоняешь еду по тарелке?
Sweetie, if you're not on board, I will happily go home, and deal with Blake Shelton's latest infidelity rumor. Милая, если ты не в деле, я с радостью вернусь домой, разбираться со слухами о неверности Блэйк Шелтон.
Sweetie, is your mom okay? Милая, у мамы все нормально?
Sweetie, I know this is hard, but we just have to let the doctors do their job. Милая, я знаю, это тяжело, но мы должны позволить докторам делать их работу.
Sweetie, you don't need to write a poem. Милая, не пиши новую поэму!
Sweetie, what are you talking about? Милая, о чем ты говоришь?
Sweetie, when you describe people in generalities, like age and size, it fits a lot of people. Милая, когда ты обобщенно описываешь людей, их возраст и размер, это подходит многим людям.
Sweetie, the only French I know I picked up from a talking candlestick in Beauty And The Beast. Милая, все, что я знаю во французском, я почерпнул у говорящего подсвечника из "Красавицы и Чудовища".
Sweetie, why do you even think this is something that you can... Милая, с чего ты вообще решила, что ты можешь что-то...
Sweetie, I want to but I'm just not in the mood. Милая, я бы с радостью, но я не в настроении.
Sweetie, what's been going on with you? Милая, что с тобой происходит?
Sweetie, what about we start with your next book? Милая, о чем будет твоя следующая книга?
Sweetie, everything's fine, okay? Милая, всё хорошо, ясно?
Sweetie, you just, you have so many projects, you know. Милая, у тебя так много проектов.
Sweetie, this is hardly the time or the place for a scene. Милая, здесь не время и не место, для скандалов.
Sweetie, would you turn the headlights on? Милая, ты не могла бы включить фары?
Sweetie, are you here to forgive me? Милая, ты пришла, чтобы простить меня?
Sweetie, could you brush your teeth for me now? Милая, можешь почистить зубки для меня?
Sweetie, I see what you're doing, but this whole controlling thing... it's challenging. Милая, я вижу, что ты делаешь, но вся эта ситуация с контролем... она неприятная.
Sweetie... [Gasps] [Knocking continues] Милая... [вздох] [стук не прекращается]