| (Exhales) Mandy, sweetie, you understand, right? | Мэнди, милая, ты ведь понимаешь, да? |
| Yes, sweetie, but, look! | Да, милая, но взгляни! |
| Lizzie sweetie, what are you checking out that phone for? | Лиззи. милая, что ты всё пялишься в телефон? |
| Ashley, sweetie, could you please come upstairs? | Эшли, милая, ты не поднимешься наверх? |
| So, sweetie, what do you want to do? | Ну, милая, что мы будем делать? |
| And if this is what you really want, sweetie, well, then you need to start shouting it from the rooftops! | И если это то, чего ты действительно хочешь, милая, что же, тогда ты должна начать кричать об этом с крыши! |
| Now, that don't look right, does it, sweetie? | Так, тут что-то не так, не правда ли, милая? |
| No, sweetie, he's rationalizing, which makes what he did irrational because he's rationalizing that Jared cannot make rational decisions for himself - you do the same thing all the time. | Нет, милая, его рационализация, которая заставила его сделать то, что он сделал, иррациональна, потому что он убежден, что Джаред не может принимать рациональные решения сам за себя, - и ты так поступаешь постоянно. |
| I just... look, sweetie, I know you're mad 'cause you're grounded, but, you know, here we are in the same house together. | Послушай, милая, я знаю, что ты злишься, потому что ты наказана, но знаешь, мы вроде живём в одном доме... |
| Don't worry, sweetie, he'll get the hang of it. MALCOLM: | Не волнуйся, милая, он научится. |
| No, no, I did not... no, I went to a spa, sweetie. | Нет, нет, не было... Нет, я была в спа, милая. |
| But, sweetie, I mean, what can you do? | Но, милая, что ты можешь сделать? |
| No, no, no, that's an old wives' tale, sweetie. | Нет, нет, нет, это бабушкины сказки, милая. |
| Okay, sweetie, I got a story about another little girl who got lost in the woods, but it wasn't a girl, and it wasn't the woods. | Ладно, милая, я расскажу тебе сказку о другой малютке, которая заблудилась в лесу - но это была не малютка и вовсе не в лесу. |
| You're not giving any money to the Music Man here, are you, sweetie? | Ты ведь не собираешься давать денег этому шарлатану, милая? |
| Fight it, sweetie, fight it - | Не сдавайся, милая, не сдавайся... |
| Creating those gadgets, figuring things out, fixing stuff like this, that's what tinkering is, sweetie! | Делаешь всякие приспособления, что-то изобретаешь, чинишь вещи - в этом и состоит работа лудильщиков, милая! |
| But, sweetie, you're toxic, and you're bumming us out, so it's time for you to go. | Но, милая, ты ядовита, и ты отравляешь нам жизнь, так что тебе пора уходить. |
| (Cora) Regina, sweetie, it's time for your riding lesson. | Реджина, милая, а как же урок верховой езды? |
| You mind picking it up this month sweetie, baby, cookie, honey? | В этом месяце возьмешь оплату на себя, милая, сладкая, солнышко, пампушечка? |
| Yes, sweetie, it's Daddy. Listen, how would you feel if I just disappeared? | да милая, это папа послушайте, как бы вы себя чувствовали если бы я просто исчез? |
| It's also sad and desperate and I would never do it, but you're not me, are you, sweetie? | Я бы так в жизни не сделала - это в каком же отчаянии надо быть, но ты не я, правда, милая? |
| Okay, look, sweetie, everything's going to be all right, okay? | Так, милая, всё будет хорошо, поняла? |
| Sweetie, I know you hate kids... | Милая, я знаю, что ты ненавидишь детей... |
| Sweetie if you date my ex-fiancé, it changes everything. | Милая... если ты будешь встречаться с моим бывшим женихом, это изменит все. |