Примеры в контексте "Sweetie - Милая"

Примеры: Sweetie - Милая
(Exhales) Mandy, sweetie, you understand, right? Мэнди, милая, ты ведь понимаешь, да?
Yes, sweetie, but, look! Да, милая, но взгляни!
Lizzie sweetie, what are you checking out that phone for? Лиззи. милая, что ты всё пялишься в телефон?
Ashley, sweetie, could you please come upstairs? Эшли, милая, ты не поднимешься наверх?
So, sweetie, what do you want to do? Ну, милая, что мы будем делать?
And if this is what you really want, sweetie, well, then you need to start shouting it from the rooftops! И если это то, чего ты действительно хочешь, милая, что же, тогда ты должна начать кричать об этом с крыши!
Now, that don't look right, does it, sweetie? Так, тут что-то не так, не правда ли, милая?
No, sweetie, he's rationalizing, which makes what he did irrational because he's rationalizing that Jared cannot make rational decisions for himself - you do the same thing all the time. Нет, милая, его рационализация, которая заставила его сделать то, что он сделал, иррациональна, потому что он убежден, что Джаред не может принимать рациональные решения сам за себя, - и ты так поступаешь постоянно.
I just... look, sweetie, I know you're mad 'cause you're grounded, but, you know, here we are in the same house together. Послушай, милая, я знаю, что ты злишься, потому что ты наказана, но знаешь, мы вроде живём в одном доме...
Don't worry, sweetie, he'll get the hang of it. MALCOLM: Не волнуйся, милая, он научится.
No, no, I did not... no, I went to a spa, sweetie. Нет, нет, не было... Нет, я была в спа, милая.
But, sweetie, I mean, what can you do? Но, милая, что ты можешь сделать?
No, no, no, that's an old wives' tale, sweetie. Нет, нет, нет, это бабушкины сказки, милая.
Okay, sweetie, I got a story about another little girl who got lost in the woods, but it wasn't a girl, and it wasn't the woods. Ладно, милая, я расскажу тебе сказку о другой малютке, которая заблудилась в лесу - но это была не малютка и вовсе не в лесу.
You're not giving any money to the Music Man here, are you, sweetie? Ты ведь не собираешься давать денег этому шарлатану, милая?
Fight it, sweetie, fight it - Не сдавайся, милая, не сдавайся...
Creating those gadgets, figuring things out, fixing stuff like this, that's what tinkering is, sweetie! Делаешь всякие приспособления, что-то изобретаешь, чинишь вещи - в этом и состоит работа лудильщиков, милая!
But, sweetie, you're toxic, and you're bumming us out, so it's time for you to go. Но, милая, ты ядовита, и ты отравляешь нам жизнь, так что тебе пора уходить.
(Cora) Regina, sweetie, it's time for your riding lesson. Реджина, милая, а как же урок верховой езды?
You mind picking it up this month sweetie, baby, cookie, honey? В этом месяце возьмешь оплату на себя, милая, сладкая, солнышко, пампушечка?
Yes, sweetie, it's Daddy. Listen, how would you feel if I just disappeared? да милая, это папа послушайте, как бы вы себя чувствовали если бы я просто исчез?
It's also sad and desperate and I would never do it, but you're not me, are you, sweetie? Я бы так в жизни не сделала - это в каком же отчаянии надо быть, но ты не я, правда, милая?
Okay, look, sweetie, everything's going to be all right, okay? Так, милая, всё будет хорошо, поняла?
Sweetie, I know you hate kids... Милая, я знаю, что ты ненавидишь детей...
Sweetie if you date my ex-fiancé, it changes everything. Милая... если ты будешь встречаться с моим бывшим женихом, это изменит все.