Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Supplies - Поставок"

Примеры: Supplies - Поставок
Nevertheless, the decree allows the Government to take all safeguard measures necessary to ensure local market supplies in times of difficulties. Однако в соответствии с декретом правительству предоставляется право принимать все необходимые меры безопасности для обеспечения поставок товаров на местные рынки в трудные периоды.
Cooperatives have been advocated for several individual commodities, as well as for agriculture input supplies. Ведется работа по стимулированию кооперативов к производству некоторых отдельных товаров и к осуществлению поставок ресурсов для сельского хозяйства.
The Secretary-General calls on all Afghans to lift unconditionally any blockade of humanitarian relief supplies. Генеральный секретарь обращается ко всем афганцам с призывом безоговорочно отменить любую блокаду поставок предметов чрезвычайной гуманитарной помощи.
A dedicated emergency team was established to ensure coordination and rapid delivery of supplies in all emergency situations. Была создана специальная группа по оказанию чрезвычайной помощи для обеспечения координации и оперативных поставок товаров и материалов в условиях всех чрезвычайных ситуаций.
The volume of education supplies procured by UNICEF has increased rapidly during the MTSP period. В течение периода, охватываемого ССП, ЮНИСЕФ быстро увеличил объем поставок школьных принадлежностей.
We would also like to know about the situation regarding the quantity of supplies that are usually distributed in other zones. Нам также хотелось бы знать, какова ситуация в отношении количественных показателей поставок, которые обычно распределяются в других зонах.
Liechtenstein supported the proposal for a global nuclear fuel bank to guarantee supplies while minimizing the risk of proliferation. Лихтенштейн поддерживает предложение о создании глобального банка ядерного топлива в целях обеспечения поставок и снижения риска распространения.
The rest of the relief supplies will be delivered today. Остальная часть поставок будет доставлена сегодня.
The Conference discussed various proposals on multilateral mechanisms for nuclear fuel supplies in the context of "nuclear renaissance" and its proliferation. Участники Конференции обсудили различные предложения по многосторонним механизмам поставок ядерного топлива в контексте «ядерного возрождения» и его распространения.
Volatility also undermines confidence in global systems with respect to maintaining prices and securing supplies in times of need. Неустойчивость цен также подрывает доверие к глобальным системам поддержания цен и обеспечения поставок в периоды нужды.
This information is important in order to understand the market, plan future supplies and demand, and take decisions on investments. Такая информация важна для понимания рынка, планирования будущих поставок и спроса и принятия решений по инвестициям.
However, a distinction should be drawn between a real supplies disruption and those that threaten. Однако следует проводить различие между реальным нарушением поставок и его угрозой.
In the light of concerns regarding future supplies of fuel, reductions in operational activities were implemented to maintain a minimum reserve. С учетом обеспокоенности по поводу поставок топлива в будущем была отчасти свернута оперативная деятельность в целях сохранения минимального запаса.
Increased competition will most likely increase the need to place more emphasis on securing more competitive supplies, including nurturing local suppliers. При возросшей конкуренции, по всей вероятности, повысится необходимость уделять больше внимания обеспечению поставок на более конкурентной основе, в том числе с помощью расширения возможностей местных поставщиков.
In the early 1960s, the Kennedy Round of trade negotiations focused on tariffs and stability of international commodity prices and supplies. В начале 1960-х годов в рамках торговых переговоров Раунда Кеннеди основное внимание уделялось вопросам тарифов и стабильности международных цен на сырьевые товары и их поставок.
Substantial additional investments in agriculture will also be required to ensure adequate food supplies. Для обеспечения поставок продовольствия в достаточном объеме потребуется осуществлять значительные дополнительные инвестиции в сельскохозяйственное производство.
Geographic diversification of supplies away from unstable regions contributes to its strategy. Этой стратегии также способствует географическая диверсификация поставок с уходом из нестабильных регионов.
However, owing to lack of supplies and to aged equipment, the disinfection process is not routinely and adequately carried out. Однако в силу отсутствия поставок и наличия устаревшего оборудования процесс обеззараживания зачастую не выполняется в срок и адекватным образом.
These projects are intended to give countries which fully meet their non-proliferation obligations secure fuel supplies. Эти проекты должны обеспечить условия, при которых страны, полностью соблюдающие свои обязательства в отношении нераспространения, будут иметь гарантии надежных поставок ядерного топлива.
The Supply Division renders procurement services to assist Governments and development agencies in providing essential supplies for children. Отдел снабжения оказывает услуги в области закупочной деятельности в целях содействия правительствам и учреждениям, занимающимся вопросами развития, в обеспечении поставок предметов первой необходимости для детей.
It works with UNFPA in Ethiopia, Nigeria and the Sudan to arrange for the consistent provision of high-quality contraceptive supplies. Она сотрудничает с ЮНФПА в Нигерии, Судане и Эфиопии в целях обеспечения постоянных поставок высококачественных противозачаточных средств.
The provision of high-quality supplies in reproductive health is critical for the success of UNFPA programmes. Обеспечение поставок высококачественных препаратов и средств для охраны репродуктивного здоровья населения имеет первостепенное значение для успешной реализации программ ЮНФПА.
Further, The Links, Incorporated provided many of these schools with educational materials and supplies. Кроме того, «Линкс инкорпорейтид» обеспечила многие из этих школ учебными материалами и предметами поставок.
Export restrictions imposed by some major producers also raised concerns over the reliability of external food supplies. Беспокойство по поводу надежности внешних источников поставок продовольствия вызывают и экспортные ограничения, вводимые некоторыми крупными производителями.
This has led to a general deterioration of infrastructure and shortages of medicines and other supplies. Это привело к общей деградации инфраструктуры и к нехватке медикаментов и других медицинских поставок.