Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Supplies - Поставок"

Примеры: Supplies - Поставок
In 2012, world commodity prices are expected to moderate, as supplies ease and weakened global economic activities reduce demand. Ожидается, что в 2012 году цены на сырьевые товары несколько снизятся в связи с нормализацией поставок и снижением спроса под воздействием замедления экономической активности в мире.
Adamkus announced yesterday that an oil transportation system was being developed to bring oil from the Rotterdam exchange to his country, Ukraine and Belarus and assure independence from Russia oil supplies. Вчера президент Литвы Валдас Адамкус сообщил, что его страна совместно с Украиной и Беларусью разрабатывает альтернативную систему нефтеснабжения, которая позволила бы обеспечить независимость от поставок нефти из России, заменив их сырьем с Роттердамской нефтяной биржи.
In the area of water and environmental sanitation, in the pre-OFFP period UNICEF provided 15 per cent of total supplies needed nationally to disinfect water. В области водоснабжения и санитарии окружающей среды в период до начала программы «нефть в обмен на продовольствие» ЮНИСЕФ поставлял 15 процентов от общих поставок, необходимых в национальном масштабе для дезинфекции воды.
This intervention provides a holistic approach and involves the training of teachers in active, child-centred learning and the provision of adequate supplies of school materials. Эта деятельность осуществляется с применением целостного подхода и включает в себя подготовку преподавателей в рамках активного учебного процесса, основной упор в котором делается на интересы детей, и обеспечение надлежащих поставок школьных материалов.
Concurrently, it contributes transport and logistics management support for the distribution of relief supplies within Rwanda in coordination with UNREO, WFP and others. Одновременно с этим она предоставляет транспорт и оказывает поддержку в плане управления материально-техническим обеспечением для распределения поставок в координации с Отделом Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи Руанде (ЮНРЕО), МПП и другими организациями.
Demonopolization may be particularly difficult in formerly centrally-planned economy countries, since some monopolies may be single factories, or since vertical integration may be important for ensuring continuity of supplies. Особенно трудно процесс демонополизации может проходить в бывших странах с централизованной плановой экономикой, поскольку некоторые монополии могут являться единственными производителями или в силу того, что вертикальная интеграция может оставаться важным фактором обеспечения непрерывности поставок.
It may be noted that the cost of riot control gear budgeted for under this heading was charged to miscellaneous supplies. Следует отметить, что предусмотренные по этой статье расходы на снаряжение для отрядов полиции по борьбе с массовыми беспорядками были проведены по статье различных поставок.
Historically, power stations have played "second fiddle" to residential and other heating customers of gas whenever supplies are limited during cold weather or other supply constraints. Исторически электростанции всегда занимали второстепенное положение в сравнении с потребителями в коммунально-бытовом секторе и в сфере отопления, когда возникали проблемы ограничения поставок газа в периоды холодных сезонов или появлялись другие проблемы с его поставками.
Recent political challenges surrounding pipelines, such as the Chad-Cameroon pipeline dispute and the halting of Russian gas supplies to Ukraine, will increase the challenge of attracting investment in new developments. Возникшие в последнее время политические проблемы вокруг трубопроводов, в частности конфликт в отношении трубопровода между Чадом и Камеруном, а также прекращение российских поставок газа в Украину, создадут дополнительные трудности в привлечении инвестиций в реализацию новых проектов.
Even if it were closer to the top, overthrowing Saddam Hussein to ensure oil supplies in 50 years ranks as the least plausible of strategies. И даже если бы эта проблема и находилась ближе к началу списка, свержение Садама Хусейна для обеспечения поставок нефти через пятьдесят лет кажется наименее убедительной из возможных стратегий.
To satisfy growing demand, KAFCO increased its storage capacity from 325,000 litres in 1963 to 30 million litres as at 2 August 1990, corresponding to about four weeks of forward supplies. После ее создания в 1963 году деятельность "КАФКО" развивалась быстрыми темпами благодаря расширению воздушного движения в направлении Кувейта. л в день на 2 августа 1990 года, которых хватило бы примерно на четыре недели последующих поставок.
Dialogue between suppliers and consumers has also been utilized to control supplies to the market, thereby providing the global oil-dependent economy with greater stability. Для осуществления контроля за объемами поставок на рынок использовался также диалог между поставщиками и потребителями, который способствовал тем самым повышению стабильности мировой экономики, зависящей от нефти.
Training and supplies helped restore reproductive health services in many tsunami-affected communities, and strengthened the capacity of the Aceh Provincial Health Office and local health workers. Благодаря помощи Фонда в организации подготовки кадров и осуществлении поставок, во многих пострадавших от цунами населенных пунктах была восстановлена инфраструктура услуг по охране репродуктивного здоровья и укреплена материально-техническая база министерства здравоохранения и медицинских учреждений провинции Ачех.
It also requires that I report on the accuracy or otherwise of the supplies and equipment records as determined by stocktaking and examination of the records. Кроме того, в соответствии с указанными положениями я должен по результатам инвентаризации и проверки учетной документации сообщать о точности данных отчетности в отношении поставок и оборудования либо о нарушениях, выявленных в этой области.
UNFPA is currently the secretariat of the coordinated assistance for reproductive health supplies group, which resolved supply problems and averted stock-outs in many countries. В настоящее время ЮНФПА исполняет функции секретариата по координации помощи группе по обеспечению средствами планирования семьи, которая решала проблемы поставок и предотвратила дефицит этих средств во многих странах.
The intimidating effect of the Helms-Burton Act has also held up certain commercial transactions, preventing the timely utilization of supplies in carrying out an activity of highest national priority. Кроме того, последствия запугивания, связанные с законом Хелмса-Бёртона повлекли за собой задержки с осуществлением конкретных коммерческих операций, что сказалось на своевременном использовании поставок для гарантирования некоторых видов деятельности, предусмотренных в рамках первоочередных национальных планов.
South-South cooperation can also help to harmonize policies and rationalize supplies, thus minimizing the so-called fallacy of composition associated with commodities subject to inelastic global demand and/or to a structural surplus/overhang. Сотрудничество Юг-Юг может также способствовать согласованию политики и рационализации поставок продукции, тем самым сводя к минимуму возможность ошибочного обобщения частных случаев, касающихся сырьевых товаров, на которые отмечается неэластичный глобальный спрос и/или которые в силу структурных причин оказываются в избытке.
Year after year we mastered our skills, expanded the territory of our supplies, and multiplied the number of sites. После этого шаг за шагом мы оттачивали свое мастерство, работая над новыми и новыми проектами, из года в год расширялась география поставок нашей продукции, росло число объектов, созданных нашими специалистами.
Coal has the advantage that world coal reserves are large; sources of supplies are diversified; ample supplies are available from politically stable regions; world infrastructure is well developed; new supplies can be easily brought on stream; and coal can be stored. Уголь имеет следующие преимущества: обширные мировые запасы; диверсифицированность поставок; широкие возможности поставок из политически стабильных регионов; высокий уровень развития мировой инфраструктуры; возможность оперативного ввода новых добывающих мощностей; и возможности хранения.
Bashkortostan export growth was ensured basically by 19.6 per cent increase of mineral products and fuels supplies, 18.6 per cent - chemical and petrochemical products supplies, 64.8 per cent - metals and metal products supplies. Рост республиканского экспорта обеспечивался в основном за счет увеличения на 19,6 процента поставок минеральных продуктов и топлива, на 18,6 процента - химических и нефтехимических продуктов, на 64,8 процента - металлов и изделий из них.
The main benefits of outsourcing for foreign affiliates, or even for TNCs at headquarters, include, first of all, the timely availability of supplies, a factor that has become very important in a world with just-in-time production methods. Важнейшими преимуществами подрядов для иностранных филиалов и даже для штаб-квартир ТНК является своевременность поставок, что играет очень важную роль при организации производства "с колес".
Activities of the main customers of PJSC "Tyazhpromarmatura" products - pipeline companies - are intended not only to expand the geography of transporting systems, but also to provide economically the effective and eco-friendly supplies of hydrocarbons. Деятельность основных потребителей продукции ОАО 'Тяжпромарматура' - трубопроводных компаний - направлена сегодня не только на расширение географии транспортных систем, но и на обеспечение экономически эффективных и экологически безопасных поставок углеводородов.
If state-funded supplies are delayed, the Foundation is ready to take prompt actions to prevent vaccination schedule failures and not to expose the children to the danger of TB infection during TB epidemics in Ukraine. В случае задержки государственных поставок Фонд готов оперативно отреагировать, чтобы не допустить сбой в графике вакцинации и не подвергать детей риску заражения туберкулезом на фоне эпидемии этого заболевания в Украине.
The EU has also suddenly awakened to the need for a common external energy-security policy, not least to diversify away from Russian supplies. Евросоюз также внезапно осознал нобходимость в создании общей политики энергобезопасности, не в последнюю очередь для того, чтобы диверсифицироваться от российских поставок.
On 21 March British intelligence warned the Admiralty that due to recent Soviet advances on the Eastern Front, the Germans were placing a strong emphasis on disrupting the flow of supplies to the Soviet Union and could dispatch Tirpitz to attack any convoys not escorted by capital ships. 21 марта британская разведка предупредила Адмиралтейство о том, что немцы решили перерезать поток поставок в Советский Союз и могут направить «Тирпиц» атаковать любой морской конвой, не сопровождаемый крупными боевыми кораблями.