Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Supplies - Поставок"

Примеры: Supplies - Поставок
The food shortage is particularly disturbing since only a few years ago Zimbabwe was a net exporter of food supplies. Нехватка продовольствия вызывает особую тревогу, поскольку лишь несколько лет назад Зимбабве была чистым экспортером поставок продуктов.
Most of the studies broadly agree that at the global level, raw material supplies will expand to meet production requirements. Большинство исследований в целом подтвердило, что на глобальном уровне произойдет расширение поставок сырьевых материалов, необходимых для удовлетворения производственных потребностей.
Improving measurement and control of forest degradation is, consequently, of substantial importance in ensuring the long-term sustainability of wood supplies. Поэтому важное значение для обеспечения долгосрочной стабильности поставок древесины имеет совершенствование механизмов анализа и контроля за процессом деградации лесов.
The Committee is of the opinion that the withholding of basic supplies of food and medicine in itself constitutes a grave violation of human rights. Комитет считает, что задержка поставок основных продуктов питания и медикаментов сама по себе является грубым нарушением прав человека.
Deliveries of supplies by vendors should be monitored against stipulated time schedules and a vendor performance system should be established early. Следует осуществлять контроль за соблюдением установленных графиков поставок подрядчиками и в ближайшее время следует разработать систему оценки деятельности поставщиков.
Deliveries of supplies by vendors are being monitored and a performance evaluation system has been established. В настоящее время ведется контроль поставок подрядчиками и налажена система оценки их эффективности.
This will not stop the flow of military supplies to the Bosnian Serbs. Это не остановит потока военных поставок боснийским сербам.
We reiterate the call for unhindered access to humanitarian assistance and supplies. Мы вновь обращаемся с призывом обеспечить беспрепятственный доступ для гуманитарной помощи и поставок.
During this time he also took care of wounded and distributed food supplies. В тот же период он также присматривал за ранеными и занимался распределением продовольственных поставок.
Such countries may namely rely significantly on supplies from countries that continue to need an outlet for leaded petrol. В частности, эти страны могут в значительной степени зависеть от поставок из стран, которые продолжают нуждаться в каналах сбыта этилированного бензина.
These are agreements by which a manufacturer restricts the source of supplies for particular inputs used by retailers. Они представляют собой соглашения, с помощью которых производитель ограничивает источники поставок определенных ресурсов, которые используются предприятиями розничной торговли.
Generally, offices had positive management practices for defining supply specifications with counterparts and for ensuring timely handover of received supplies. В целом в представительствах действовали эффективные практические механизмы управления, которые использовались для разработки совместно с партнерами спецификаций поставок и обеспечения своевременной передачи полученных поставок.
He explained that the sustainability of drug supplies depended on how rapidly costs could be reduced. Он объяснил, что устойчивость поставок медикаментов зависит от темпов сокращения затрат.
Food supplies do not meet demand. Уровень поставок продовольствия не соответствует спросу.
At the same time, Venezuela will be sending emergency supplies such as food and medicine. В то же время Венесуэла направит в эту страну чрезвычайную гуманитарную помощь в виде поставок продовольствия и медикаментов.
It is a grave threat to the countries and peoples in the region, who will suffer the consequences of failing supplies. Это серьезная угроза для стран и народов региона, которые пострадают от последствий прекращения поставок.
Some also drew attention to issues of inadequacy of funding, including food supplies. Некоторые также заострили внимание на вопросах неадекватности финансирования, в том числе продовольственных поставок.
Both these cases of continued conflict seem in great part to be possible because of the continuing supplies of arms from outside. По-видимому, основной причиной продолжения этих конфликтов является продолжение поставок оружия извне.
Income statistics, productivity, measuring and forecasting food supplies, GIS and administrative data. Статистика доходов, производительность, измерение и прогнозирование поставок продовольствия, ГИС и административные данные.
Moreover, the IEA as well as the European Union have oil sharing arrangements in place in case of a significant disruption in oil supplies. Кроме того, МЭА и Европейский союз имеют договоренности о совместном использовании нефти в случае значительных нарушений нефтяных поставок.
They encouraged UNICEF to continue its activities to ensure reliable vaccine supplies to the poorest developing countries. Они призвали ЮНИСЕФ продолжать его работу по обеспечению гарантированных поставок вакцин для наибеднейших развивающихся стран.
Some of the established units have been forced to close for lack of supplies. Некоторые из созданных центров пришлось закрыть из-за отсутствия поставок.
The overall economic situation, already fragile, has worsened following the rupture in supplies of petroleum products. Общая экономическая ситуация, которая является и без того неустойчивой, еще более ухудшилась в результате срыва поставок нефтепродуктов.
Therefore, they have been and will remain the backbone of the development of secure gas supplies at competitive prices. В связи с этим они были и останутся основой развития бесперебойных поставок газа по конкурентоспособным ценам.
In general most participants at the meeting underlined the need to secure the supplies and the physical line between the source and the consumers. В целом большинство участников Совещания подчеркнули необходимость обеспечения безопасности поставок и физической связи между источником и потребителями.