Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Supplies - Поставок"

Примеры: Supplies - Поставок
As regards supplies that have arrived to date, efficiency has been hampered by the uncoordinated arrival of supplies, which is resulting in the disruption of planned maintenance schedules for power plants. Что касается уже поступивших товарных ресурсов, то эффективность их использования снижалась из-за несогласованного графика поставок, что приводило к срыву запланированных графиков технического обслуживания оборудования электростанций.
Rations are often incomplete and delivery of supplies sometimes delayed, with little or no notice given to the refugees who depend on these supplies for basic survival. Продовольственные наборы часто бывают неполными, и иногда происходят задержки в поставках продовольствия, при этом беженцы, повседневное существование которых зависит от этих поставок, редко уведомляются об этих задержках или вовсе не уведомляются.
(b) That there was an urgent need for the organization's programmes to focus more sharply on increasing food production, improving stability of supplies and generating rural employment, thereby contributing to more accessible supplies. Ь) необходимо безотлагательно добиваться того, чтобы в программах Организации уделялось больше внимания увеличению производства продовольствия, повышению стабильности поставок и созданию рабочих мест в сельской местности, что будет способствовать улучшению продовольственного положения.
The dispute between the Russian Federation and Ukraine in 2005 and 2006 over the transport of gas supplies demonstrated that up to 20 per cent of Europe's supplies could be affected by a political crisis. Возникший в 2005 и 2006 годах спор между Российской Федерацией и Украиной по поводу транспортировки газа продемонстрировал, что в результате политического кризиса могут оказаться под угрозой до 20 процентов поставок в Европу.
Technological design solutions count on more than 70% of equipment, works and services supplies to come from the Czech Republic. Технологические решения проекта предполагают более чем 70% поставок оборудования, работ и услуг получить из Чешской Республики.
The realization of these supplies to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was fully suspended because of the embargo. Осуществление этих поставок в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория) было в результате эмбарго полностью прекращено.
Owing to the lack of supplies, they are unable to continue providing assistance for 240,000 beneficiaries in the besieged city. Из-за отсутствия поставок они лишены возможности продолжать оказывать помощь 240000 человек, пользующимся ею в этом осажденном городе.
The Bosnian Serb leadership has repeatedly raised the concern that Tuzla airport may be used for military objectives, such as arms supplies. Руководство боснийских сербов неоднократно высказывало обеспокоенность возможностью использования аэропорта Тузлы в военных целях, например, для поставок оружия.
It seems inevitable that the price differential between organic and conventional products will become narrower as supplies increase. Уменьшение ценового разрыва между "органическими" и обычными продуктами по мере увеличения поставок представляется неизбежным.
Trade and sectoral policies also have a significant impact on the competitiveness of supplies from different origins. Торговая и отраслевая политика также оказывает значительное влияние на конкурентоспособность поставок из различных источников.
This would require organizational changes on the supply side to secure the continuity and quality of supplies. Для этого могут быть необходимы организационные изменения в системе снабжения для обеспечения стабильности и качества поставок.
Further possible supplies from the affected countries to peacekeeping contingents in the region can be foreseen. Можно допустить возможность дополнительных потенциальных поставок контингентам по поддержанию мира в регионе из пострадавших стран.
Food self-sufficiency means meeting food needs from domestic supplies. Продовольственная самообеспеченность означает удовлетворение потребностей в продовольствии за счет внутренних поставок.
Traffic crossing over the international borders will be monitored for military personnel, equipment, supplies and weapons. Будет осуществляться контроль за передвижением через международные границы для проверки наличия военного персонала, снаряжения, поставок и оружия.
The experience of past demobilization programmes has demonstrated the importance of adequate food supplies for the soldiers and their families. Опыт прошлых программ демобилизации продемонстрировал важность надлежащих продовольственных поставок для солдат и их семей.
Frequent disruption and diversion of emergency relief supplies have occurred. Часто происходят срывы поставок чрезвычайной помощи и изменения пути ее следования.
Direct support was provided in the form of supplies, training and management services. Непосредственная поддержка оказывалась в форме поставок, подготовки кадров и управленческих услуг.
Over 124 developing countries have officially announced policies to end the distribution of free and low-cost supplies of infant formula. Свыше 124 развивающихся стран официально провозгласили политику, ориентированную на прекращение практики бесплатных и субсидированных поставок заменителей грудного молока.
The need for diversification of energy sources because of the insecurity of supplies and high energy prices became less urgent. Менее насущной стала потребность в диверсификации энергетических ресурсов по причинам негарантированности поставок и высоких цен на энергоносители.
Activities included coordination of the procurement and distribution of supplies and the exchange of epidemiological information. К числу проведенных мероприятий относилась координация закупки и распределения поставок и обмена эпидемиологической информацией.
While difficulties continue to be encountered in the delivery of humanitarian aid by land, air deliveries of food supplies have increased. Если трудности с доставкой гуманитарной помощи по суше сохранились, то объем поставок продовольствия по воздуху увеличился.
Fighting and blockage of delivery of supplies continue in the Bihac pocket in north-western Bosnia. В северо-западной части Боснии в анклаве Бихач продолжаются боевые действия и блокада поставок грузов.
In addition, since June 1994, Krajina Serbs have continued their policy of obstructing humanitarian aid and supplies to the Bangladeshi battalion. Кроме того, начиная с июня 1994 года краинские сербы продолжали проводить политику, направленную на затруднение поставок гуманитарной помощи и грузов для бангладешского батальона.
It has also provided support in re-establishing basic services and in the provision of relief supplies. Она содействовала также восстановлению системы базового обслуживания и осуществлению поставок предметов помощи.
The radiation destroyed much of the world's food supplies. Радиация уничтожила большую часть мировых поставок продовольствия.