Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Supplies - Поставок"

Примеры: Supplies - Поставок
Help continues in the form of supplies of medical items, clothing etc. Продолжается помощь в виде поставок медикаментов, одежды и т.д.
The Government of Pakistan is welcome to use those funds for sourcing supplies of building materials such as cement and other items from India. Правительству Пакистана предлагается использовать эти средства для получения поставок таких строительных материалов, как цемент, и других предметов из Индии.
This is a most positive initiative at a time of high and volatile energy prices and insecure supplies. В эпоху высоких и нестабильных цен на энергоносители и их негарантированных поставок данное соглашение представляет собой одну из наиболее позитивных инициатив.
It aimed to reduce drug demand and cut off illegal drug supplies through cooperation at national and international levels. Стратегия рассчитана на снижение спроса на наркотики и прекращение незаконных поставок наркотиков путем сотрудничества на национальном и международном уровнях.
In particular, we support the measures recommended to provide assurances regarding both nuclear fuel supplies and non-proliferation. В частности, мы приветствуем меры, предложенные для обеспечения гарантий в отношении как поставок ядерного топлива, так и нераспространения.
UNRWA was unable to start its emergency food distribution on 19 March because of insufficient wheat flour supplies. БАПОР не смогло организовать 19 марта распределение чрезвычайной продовольственной помощи ввиду недостаточных поставок пшеничной муки.
This represented 99.74 per cent of the total supplies required under the contract. Они составляли 99,74% от общего объема требовавшихся по контракту поставок.
In addition, the disproportionate ratio between weapons surrendered and ammunition available indicates that UNITA was experiencing severe shortages of supplies. Кроме того, непропорциональное соотношение сданного оружия и имеющихся боеприпасов свидетельствует о том, что УНИТА испытывает серьезный дефицит поставок.
The Mechanism reiterates its view that the full spectrum of UNITA sources of arms supplies has not been brought to light. Механизм вновь повторяет свое мнение о том, что еще не раскрыт полный круг источников поставок оружия УНИТА.
For example, safeguarding our strategic supplies or the defence of our allies are among the interests that must be protected. Например, к числу интересов, которые надлежит защищать, относится, среди прочего, гарантия наших стратегических поставок или оборона союзных стран.
It had facilitated the provision of food and other essential supplies to displaced persons through its own mechanisms or through international humanitarian organizations and agencies. Оно облегчило доставку продовольствия и других жизненно важных поставок внутренне перемещенным лицам посредством собственных механизмов или через международные гуманитарные организации и учреждения.
Measures aiming at the expansion of demand could include improving the quality of supplies as well as identifying new end-uses. Меры, направленные на расширение спроса, могли бы включать в себя повышение качества поставок, а также выявление новых видов конечного использования.
We urge the international community to designate a safe corridor for such supplies before winter sets in. Мы призываем международное сообщество создать до наступления зимы безопасный коридор для таких поставок.
IPC guarantees flexibility and reliability of supplies, unconditional fulfillment of its contract obligations. "МКК" гарантирует гибкость и надежность поставок, безусловное выполнение контрактных обязательств.
Although most supplies arrived, only a small amount could be collected as the area was not under full British control. Несмотря на то, что большая часть поставок была успешно сброшена, только небольшое количество было получено десантниками, так как область выброски не находилась под полным британским контролем.
St. Eustatius became a crucial source of supplies, and its harbour was filled with American trading ships. Остров стал важным источником поставок, его гавань была заполнена американскими торговыми судами.
Maybe your butcher supplies store or family meals at home? Может быть, ваши поставок мясной магазин или семейные обеды на дом?
Customer qualifications, which acknowledge the quality of our company's supplies, are of essential importance. Принципиальное значение имеет квалификация компании заказчиками, которая подтверждает качество поставок компании.
Powered by a Hitachi Ha-47 Nippon Kokusai Ki-86B Army Type 4 Primary Trainer Wooden airframe version to relieve scarce supplies of strategic materials. Работает на Hitachi Ha-47 Nippon Kokusai Ki-86B Army Type 4 Основной тренер - Версия для деревянного планера для облегчения поставок стратегических материалов.
The traders refused to provide any more supplies on credit under those conditions, and negotiations reached an impasse. Торговцы отказались предоставить больше поставок в кредит под эти условия, и переговоры зашли в тупик.
The company TARGET Polska Ltd. has been occupied with direct supplies and distribution of dairy products for industry. TARGET Polska Ltd. специализируется в области прямых поставок и дистрибуции молочных продуктов для промышленности.
Although nuclear terrorism and its prevention to reduce and secure nuclear supplies are officially the main topic, the Ukraine crisis overshadowed the talks. Хотя ядерный терроризм и предупреждение его за счёт сокращения и усиления безопасности ядерных поставок были официальной темой саммита, обсуждался и политический кризис на Украине.
By this time, Edward's army required supplies and reinforcements, so they withdrew to the north. К тому времени армия Эдуарда во Франции требовала поставок и подкреплений из Фландрии, ввиду чего солдаты отошли на север.
The money was used to buy ironclad warships as well as military supplies that came in by blockade runners. Деньги использовались для покупки железных военных кораблей, а также военных поставок, которые приходились на контрабандистов.
The production of supplies gradually increased throughout the war. В ходе войны объём поставок постоянно возрастал.