Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Supplies - Поставок"

Примеры: Supplies - Поставок
The functions would comprise the review of obligations and disbursements for payroll, inter-office vouchers, Government and vendor claims for service contracts, supplies and equipment and travel claims. Соответствующие функции будут включать в себя рассмотрение обязательств и выплат по платежным ведомостям, авизо внутренних расчетов, платежных требований правительства и поставщиков по контрактам на обслуживание, поставок и оборудования, а также требований о возмещении путевых расходов.
A number of delegations noted the increased use by the United Nations system of Southern expertise and supplies in their development and humanitarian programmes. Ряд делегаций отметили более активное использование системой Организации Объединенных Наций опыта и поставок из стран Юга при реализации ее программ в области развития и гуманитарных программ.
Moreover, strengthening response capacities at all levels cannot be addressed solely through improved leadership and organization, but requires, in some instances, resolving the lack of global supplies and expertise. Кроме того, укрепление потенциала реагирования на всех уровнях нельзя обеспечить только путем улучшения руководства и организации, для этого в ряде случаев необходимо решить проблему нехватки глобальных поставок и экспертных знаний.
An energy supply was considered secure if supplies remained robust in the short and long run in the face of political or technical disruptions and resource depletion. Система поставок энергоносителей считается надежной, если поставки в краткосрочной и долгосрочной перспективе осуществляются бесперебойно, несмотря на политические проблемы или технические сбои и процесс истощения ресурсов.
In the context of a siege, inhabitants must be allowed to leave and the besieging party must allow free passage of foodstuffs and other essential supplies. В условиях осады жителям должно быть позволено покинуть осажденное место, а установившая осаду сторона должна обеспечить свободный проход для поставок продовольствия и других жизненно важных товаров.
UNDP, UNFPA, UNICEF, WFP and the World Health Organization (WHO) have combined procurement efforts for common health and nutrition supplies for programmes, using collaboration models that take advantage of each organization's core competencies while supporting each individual mandate. ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВПП и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) объединили свои усилия в области закупок в целях обеспечения общих поставок медицинских товаров и продовольствия для программ, применив модели сотрудничества, которые позволяют использовать преимущества основных полномочий каждой организации при сохранении индивидуального мандата.
They include; The Promotion of Urban and Peri-Urban Agriculture and the synchronization of input supplies (Fertilizers and Seeds) with the production period Small Holders Market Development Projects in Livestock and Horticulture. Они включают: проект по поощрению городского и пригородного сельского хозяйства и синхронизации поставок материалов (удобрений и семян) с проектами по производственному периоду развития рынка для небольших держателей в области животноводства и садоводства.
Accessibility to reproductive health services is highly variable as it is not only determined by the presence of facilities, clinic times and contraceptive supplies but also by a host of subtle factors that are more difficult to address. Доступность услуг охраны репродуктивного здоровья может сильно различаться и зависит не только от наличия помещений, времени работы клиник и поставок контрацептивных средств, но и от ряда менее явных факторов, на которые сложнее повлиять.
Prioritize the procurement of least hazardous pest control measures and use best practices to avoid excessive or inappropriate supplies in donor assistance activities. уделять первоочередное внимание наименее опасным мерам борьбы с сельскохозяйственными вредителями и использовать наилучшую практику с целью избежания чрезмерных или необоснованных поставок пестицидов в рамках донорской помощи.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) expanded its regular country programming into Abkhazia, Georgia, by providing immunization supplies, preventative health care, and school kits which were mostly distributed by UNHCR and UNOMIG. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) распространил свой регулярный процесс разработки программ по странам на Абхазию, Грузия, посредством поставок материалов для прививок, оказания профилактической медицинской помощи; комплекты школьных материалов главным образом распространялись УВКБ и МООННГ.
Moreover, the renewed interest in the nuclear option to produce energy is closely related to the issue of guaranteed nuclear fuel supplies, which should in no circumstances become the monopoly of a few. Кроме того, новый интерес к ядерному варианту для производства энергии тесно связан с вопросами гарантии безопасности поставок ядерного топлива, что ни при каких обстоятельствах не должно стать монополией горстки государств.
Yet another set of issues of a different order of magnitude concern the potential massive internal displacement of people and possible refugee flows, the disruption of oil supplies and other such immediate economic and social repercussions of a possible outbreak of conflict. В другой круг проблем, масштабность которых имеет уже иной порядок, входят возможное массовое внутреннее перемещение людей и вероятные потоки беженцев, дезорганизация поставок нефти и другие подобные непосредственные социально-экономические последствия возможного начала конфликта.
This not only restricts exports of, and opportunities for diversification into, many temperate-zone products but also leads to increases in supplies from uncompetitive producers, distorting worldwide allocation of resources and depressing prices. Это не только ограничивает экспорт многих видов продукции умеренного пояса и возможности диверсификации в этом секторе, но и приводит к увеличению поставок неконкурентоспособных производителей, деформируя общемировое распределение ресурсов и снижая цены.
Voluntary contributions made in the form of services and supplies that are acceptable to the Secretary-General are credited to income or are noted in the financial statements; Добровольные взносы в виде приемлемых для Генерального секретаря услуг и поставок учитываются в качестве поступлений или указываются в примечаниях к финансовым ведомостям;
In summer 1940, the Italian leader and Prime Minister Benito Mussolini received a plan to destroy the oil fields in Bahrain in order to disrupt the oil supplies to the British Navy. Летом 1940 года итальянский фашистский лидер и премьер-министр Бенито Муссолини получил план уничтожения нефтяных месторождений Бахрейна с целью срыва поставок нефти британскому флоту.
During this period, Tenex also signed long term contracts until 2020 on the system of guaranteed supplies of low-enriched uranium for almost all of the world's nuclear power plants. В этот период времени Tenex также подписал долгосрочные контракты сроком до 2020 г. относительно гарантированных поставок низкообогащённого урана для почти всех АЭС в мире.
The town had both symbolic as well as strategic significance, as it could allow ISS to bolster their local support and receive more supplies from Yemen. Город имел не только символическое, но и стратегическое значение, так как это может помочь Исламскому государству укрепиться в этих местах и получать больше поставок из Йемена.
The lack of supplies, coupled with the threat of French reinforcement (including the possible inclusion of Napoleon himself) in the spring, led to the British deciding to retreat into Portugal. Отсутствие поставок в сочетании с угрозой французского подкрепления (в том числе возможного прибытия самого Наполеона) весной привело к тому, что британцы решили отступить в Португалию.
What portion of supplies from the Czech Republic may be expected in the case that the Consortium wins? Какая доля поставок будет размещена в ЧР в случае успеха консорциума?
No, although the project is based on a Russian design (VVER technology) it is not dependent on supplies of spare parts and services from Russia. Нет, хотя проект и имеет российский «дизайн» (технология ВВЭР), он не зависит от поставок запчастей и услуг из России.
The area now comprising the suburb was used between 1939-45 as a plantation for the growth of opium poppy to provide a source for medications in the unavailability of imported supplies. На этих землях в 1939-45 годах выращивали опиумный мак, использовавшийся в качестве источника сырья для производства медикаментов в условиях отсутствия импортных поставок.
A small amount of supplies, mostly munitions, were ferried by air, but the shortage of food, water, fuel and medicines was acute. Небольшое количество поставок, в основном боеприпасы, были переправлены по воздуху, но нехватка продовольствия, воды, топлива и лекарств становилась все более острой.
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Axoft works on organising licensed software supplies, its network includes more than 5500 dealers all over Russia, CIS and other countries (which is one of the most impressive performance in IT industry). Компания Axoft рада предложить вам сотрудничество по организации поставок лицензионного программного обеспечения. Партнерская сеть компании на сегодня представлена более чем 5500 дилерами по всей территории России, стран СНГ и ряда стран дальнего зарубежья, что является одним из наиболее впечатляющих показателей в индустрии дистрибуции программного обеспечения.
This would make it much easier to supply Allied forces in the Middle East and Far East, and increase British and American supplies to the Soviet Union. Это позволило бы облегчить снабжение союзных войск на Дальнем и Ближнем Востоке, а также увеличить количество союзных поставок в Советский Союз.