Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Supplies - Поставок"

Примеры: Supplies - Поставок
While essential supplies of fuel (petrol and kerosene) for cold chain equipment and transport have been exempted for the United Nations and diplomatic corps, non-governmental organizations are not exempt. Хотя для Организации Объединенных Наций и дипломатического корпуса были сделаны исключения в отношении необходимых поставок топлива (бензина и керосина) для обеспечения работы холодильных средств и транспорта, они не распространяются на неправительственные организации.
They will be visually checked in order to verify whether they carry military personnel, equipment, supplies and weapons; Они будут подвергаться визуальной проверке на предмет наличия военного персонала, снаряжения, поставок и оружия;
It also calls on all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan and to prevent the flow to the Afghan parties of weapons and other supplies that can fuel the fighting. Он также призывает все государства воздерживаться от вмешательства во внутренние дела Афганистана и препятствовать направлению афганским сторонам оружия и других поставок, которые могут привести к дальнейшему разжиганию конфликта.
(c) Providing more boats and increased fuel supplies; с) увеличение единиц водного транспорта и поставок топлива;
As a result of these threats to security, non-governmental organizations responsible for the distribution of relief supplies in the camps have begun to withdraw. English Page В результате такой угрозы безопасности неправительственные организации, отвечающие за распределение поставок в рамках оказания помощи в лагерях, начали сворачивать свои операции.
We urge that immediate action be taken to ensure the restoration of full logistic supplies to the Bangladesh contingent; Мы настоятельно призываем осуществить немедленные действия в целях обеспечения восстановления в полном объеме материально-технических поставок бангладешскому контингенту;
Expanded humanitarian operations, both in the border areas and in the interior, would also clearly be facilitated by a cease-fire, which would contribute immeasurably to the effective and secure distribution of relief supplies. Расширению гуманитарных операций как в приграничных, так и внутренних районах страны значительно содействовало бы прекращение огня, которое всемерно способствовало бы эффективному и безопасному распределению поставок чрезвычайной помощи.
Behind the statistics of missions conducted, dollars contributed, and tons of supplies delivered, there is the human reality of lives saved, children fed, and hopes reborn. За статистическими данными о проведенных миссиях, вложенных долларах и тоннах осуществленных поставок стоят реально спасенные человеческие жизни, накормленные дети и возрожденные надежды.
My Government considers that the Security Council should look further into this matter and make proper judgement not only as to the number of these armed extremists, but also to the sources of extremely significant arms supplies that have apparently come into their possession. Мое правительство полагает, что Совету Безопасности следует глубже изучить этот вопрос и сделать надлежащий вывод не только о численности этих вооруженных экстремистов, но также и об источниках исключительно крупных поставок оружия, которое, по всей видимости, находится в их руках.
With regard to supplies, hardware purchases represented only a relatively minor portion of the expenditures, of which the majority were allocated to updating software. Что касается поставок, то закупка оборудования представляет собой лишь относительно незначительную часть расходов, основная же часть этих расходов пойдет на создание программного обеспечения.
However, the manufacturing sector has an important role to play in guaranteeing food supplies and in food-security programmes in that it can improve the conservation and distribution possibilities of food even within a rural area. Однако перерабатывающий сектор должен сыграть важную роль в гарантировании поставок продовольствия и в осуществлении программ продовольственной безопасности, поскольку этот сектор может содействовать сохранению продуктов питания и расширению возможностей в области обеспечения продовольствием даже в сельской местности.
Its ongoing projects aim to support at least 10,000 families in nine provinces, including Kabul, Parwan, Kapisa, Balkh, Samangan, Jowzjan and Paktia, through improved supplies of building materials and repairs to basic infrastructure. Осуществляемые им в настоящее время проекты направлены на оказание поддержки по меньшей мере 10000 семей в девяти провинциях, включая Кабул, Парван, Каписа, Балх, Саманган, Джаузджан и Пактия, посредством расширения поставок строительных материалов и восстановления основной инфраструктуры.
In Somalia, we recognized - possibly too late - the overwhelming need to ensure that sufficient supplies of food got through to the civilian population in the midst of the worst kind of civil breakdown. В Сомали мы признали - и, возможно, слишком поздно - острейшую необходимость обеспечения поставок продовольствия в достаточном количестве гражданскому населению в условиях гражданской войны наихудшего варианта.
It was obvious from very early on, therefore, that, despite the strenuous efforts exerted by the Intergovernmental Group, the embargo would not be able to deny the regime the oil supplies, the technology and the experts it needed for its oil industry. Поэтому с самого начала стало очевидно, что несмотря на напряженные усилия Межправительственной группы, эмбарго не сможет лишить режим поставок нефти, технологии и экспертной помощи, в которой нуждалась нефтяная промышленность страны.
The lack of supplies and spare parts for electricity generating plants, water-purification plants and sewage treatment facilities has led to significant increases in water-borne and diarrhoeal diseases. Отсутствие поставок и запасных частей к энергетическим установкам, сооружениям для очистки питьевой и сточной воды привело к существенному росту числа передающихся через воду заболеваний и желудочно-кишечных расстройств.
The bulk of the investment in the project, in terms of money, supplies and labour, is made in the construction, expansion or renovation of the infrastructure. Основная часть инвестиций в проект с точки зрения денег, поставок и рабочей силы производится в области строительства, расширения или обновления инфраструктуры.
The overall emphasis is on maintaining supplies of food in the context of a sustainable rural society, while protecting the environment and food producing resources. В целом упор делается на поддержание на должном уровне поставок продовольствия в условиях устойчивого сельского хозяйства при обеспечении охраны окружающей среды и ресурсов для производства продовольствия.
During the past year the cost of providing the country with such vital supplies as food, fuel, chemical products for agriculture and raw materials for industry has continued to rise. Кроме того, в течение последнего года имело место удорожание операций, связанных с обеспечением жизненно важных поставок для страны, как, например, продуктов питания, горючего, химикатов для сельского хозяйства и сырьевых товаров для промышленности, в частности.
These stockpiles provide a stand-by source for relief supplies that can be flown to the site of an emergency within hours of a disaster declaration. Эти запасы служат резервным источником поставок помощи, которые могут быть переброшены к месту чрезвычайной ситуации в течение нескольких часов после объявления о происшедшей катастрофе.
The Advisory Committee understands that some items such as vehicles, workshop equipment and miscellaneous supplies could not be obtained during the financial period owing to delays in the procurement process. Консультативный комитет понимает, что из-за задержек в процессе закупок в течение этого финансового периода не удалось приобрести некоторые предметы, такие, как автотранспортные средства, ремонтное оборудование и различные предметы поставок.
The dependency on supplies of minerals from outside sources has led some countries to the identification of strategic minerals, an imprecise term that embraces the concepts of criticality and vulnerability. Зависимость от поставок полезных ископаемых из внешних источников привела к тому, что некоторые страны стали определять отдельные виды полезных ископаемых как стратегические, что является неточным термином, охватывающим концепции значимости и уязвимости.
a limit on the entry of Latin American bananas to the EU if traditional ACP and DOM supplies are disrupted. возможность ограничения импорта бананов из Латинской Америки в ЕС в случае нарушения традиционных поставок из стран АКТ и заморских департаментов.
Despite the current reshaping of the fuel mix pattern, coal will preserve its predominant role and share in the long-term electricity generation strategy because of its low price and reliability of supplies. Несмотря на происходящее в настоящее время изменение топливного баланса, уголь сохранит свою определяющую роль и место в долгосрочной стратегии в области производства электроэнергии в силу своей дешевизны и надежности поставок.
Activities included the training of health workers in case management and the rational use of drugs, improved counselling of caregivers and community groups to recognize and seek timely care for pneumonia, and the promotion of adequate supplies of essential drugs. Эти мероприятия включали в себя профессиональную подготовку работников сферы здравоохранения по лечению и рациональному использованию лечебных препаратов, улучшение консультативных услуг для воспитателей и общественных групп, с тем чтобы распознать пневмонию и попытаться своевременно обеспечить ее лечение, а также содействие обеспечению адекватных поставок основных медикаментов.
Different problems may arise in regions where standing crops or stocks are destroyed, especially where there is limited reliance on outside food supplies. В районах, где уничтожен урожай или продовольственные запасы, могут возникать различные проблемы, особенно в тех районах, которые в ограниченной мере зависят от внешних поставок продовольствия.