Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Supplies - Поставок"

Примеры: Supplies - Поставок
Western officials were also swayed by concerns about the stability of supplies in the Middle East, which accounts for a large proportion of the world's proven reserves. Западные руководители также колебались, их заботила стабильность поставок со Среднего и Ближнего Востока, которые составляют большую часть подтвержденных мировых резервов.
On the other hand, reducing demand through improved energy efficiency and conservation measures are beneficial for both the security of supplies and the global climate. С другой стороны, сокращение спроса через улучшенную энергетическую эффективность и меры по сохранению выгодны как для безопасности поставок, так и для глобального климата.
All the while, Moscow is playing a game of "divide and rule" by exploiting Europe's dependence on Russian oil and gas supplies. Все это время Мсква играет в игру "разделяй и властвуй", эксплуатируя зависимость Европы от российской нефти и поставок газа.
Efficiencies in energy use are possible, but they cannot solve either the problem of long-run oil supplies or climate change. Более эффективное использование энергоресурсов возможно, но это не решит ни проблему долговременных поставок нефти, ни проблему климатических изменений.
Salmon stocks are endangered up and down the West Coast of the US, and ecologically unsustainable aquaculture is now the major source of salmon supplies for restaurants and supermarkets. Лососевые виды находятся под угрозой исчезновения вдоль всего западного побережья Соединенных Штатов, а экологически неустойчивая аквакультура является основным источником поставок лососины в рестораны и супермаркеты.
However, as hornbeam supplies diminished, it became more cost effective to use other hardwoods, such as yellow birch and ash. Однако, с уменьшением поставок этой древесины, стало более экономически выгодным использовать другие виды древесины, такие как желтая береза и дуб.
In 1644, the islanders were faced with many months of hardships, due to delayed shipment of supplies, bad harvests, and cyclones. В 1644 году островитяне столкнулись с многомесячными трудностями, в связи с задержкой поставок, неурожаев и циклонов.
Because of high energy costs and often unreliable supplies, energy conservation was one of the main environmental parameters for TNCs operating in newly industrialized and developing countries. В силу высокой стоимости энергоносителей и зачастую ненадежности их поставок, энергосбережение является одним из главных экологических параметров для ТНК, работающих в новых индустриальных странах и в развивающихся странах.
He sent me for the maps so that we could trace the route of the artillery supplies, then he just rode off with someone. Он послал меня за картами, чтобы мы могли посмотреть маршрут артиллерийских поставок, потом он уехал с кем-то.
We have offered your worlds advice and technology offered to help you coordinate food supplies and resources. Мы предложили вам помощь в области технологий предложили помощь в координации продовольственных поставок и обмена ресурсами.
In addition, funds for this project are exhausted, and UNDP is seeking urgent contributions to continue supplies and services until the end of the year. Кроме того, средства, выделенные на финансирование этого проекта, уже израсходованы, и ПРООН занимается срочными поисками новых взносов для обеспечения дальнейших поставок и предоставления услуг до конца года.
The five permanent members of the Security Council account for 86 per cent of the arms supplies now flowing to the countries of the world. На пять постоянных членов Совета Безопасности приходится 86 процентов поставок оружия, наводняющего сейчас страны мира.
To secure the very substantial expansion of food supplies needed in the coming decades, past degradation would need to be rehabilitated and incentives found to promote sustainable agricultural development. Для того, чтобы гарантировать увеличение объема поставок продовольствия, необходимых в ближайшие десятилетия, будет необходимо прекратить происходящее в настоящее время ухудшение состояния окружающей среды и найти стимулы, способствующие устойчивому развитию сельского хозяйства.
While the risks with respect to stability of supplies becomes smaller as markets become more competitive, there could be an accompanied increase in price instability. Хотя по мере повышения конкурентоспособности рынков риски в плане стабильности поставок уменьшаются, это может сопровождаться усилением нестабильности цен.
All information concerning the movement of military personnel, equipment, supplies and weapons will be reported to the Security Council through the Secretary-General. Вся информация о передвижении военного персонала, снаряжения, поставок и оружия будет сообщаться Совету Безопасности через Генерального секретаря.
Internal supply from within South Vietnam was also crucial, particularly food supplies. Армии враждующих стран также пользовались услугами страны, особенно в вопросе поставок продовольствия.
Wagons were used to cart supplies through the tunnel and could be loaded with 400 kilograms of goods at a time. Для поставок через туннель использовались корзинчатые вагонетки, грузоподъёмностью 400 кг груза за один раз.
As well as increasing overall drug supplies to affected regions, there is an urgent need to strengthen the capacity of weak and over-burdened health care systems in developing countries. Помимо увеличения общего объема поставок лекарств в пострадавшие регионы настоятельно необходимо укрепить потенциал слабых и перегруженных систем здравоохранения в развивающихся странах.
Among other foods which make a significant contribution to world food supplies, oils and oilseeds are of particular importance for food security. Среди других видов продовольствия, которые вносят значительный вклад в обеспечение поставок продовольствия в мире, особо важное значение для продовольственной безопасности имеют растительные масла и масличные культуры.
The programme includes training courses for managers and physicians, and seeks to ensure adequate TB drug supplies, laboratory equipment and diagnosis procedures for TB. Эта программа, предусматривающая организацию курсов профессиональной подготовки работников управленческого звена и врачей, направлена на обеспечение адекватных поставок медикаментов для борьбы с туберкулезом, лабораторного оборудования и представление информации о методах диагностики туберкулеза.
Equitable distribution of food and supplies should be a priority goal of agencies working with the displaced; Справедливое распределение продовольствия и поставок должно являться первоочередной задачей учреждений, осуществляющих деятельность в интересах перемещенных лиц;
In the developed countries, economic development and industrialization were accompanied by enhanced agricultural productivity, leading to increased supplies of food and agricultural commodities. В развитых странах процесс экономического развития и индустриализации сопровождался повышением производительности труда в области сельского хозяйства, что привело к увеличению поставок продовольствия и сельскохозяйственных товаров.
Food distribution in Huambo is still subject to disruption, and a large number of nutritional centres have been closed for lack of supplies. Распределение продовольствия в Уамбо по-прежнему осуществляется с перебоями, а многие центры питания в настоящее время закрыты в связи с отсутствием поставок.
Effective monitoring of the borders between Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro to prevent arms supplies flowing to the Bosnian Serbs is likely to prove difficult. Эффективное наблюдение за границами между Боснией и Герцеговиной и Сербией и Черногорией для предотвращения поставок оружия боснийским сербам похоже окажется делом сложным.
The proportion of supplies in country programmes varies, according to need, from 20 to 80 per cent. Доля поставок в общем объеме деятельности в рамках страновых программ колеблется от 20 до 80 процентов в зависимости от конкретных потребностей.