Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Настолько

Примеры в контексте "Such - Настолько"

Примеры: Such - Настолько
The challenges facing East Timor are of such magnitude that we cannot afford to disengage the Organization from that country at such a crucial moment in its history. Проблемы, стоящие перед Восточным Тимором, настолько масштабны, что мы не можем позволить Организации уйти из этой страны в столь решающий момент в ее истории.
The number of such detainees was so small that the State party could surely comply with the article and lift its reservation. Число этих заключенных настолько незначительно, что государство-участник может легко выполнить положения этой статьи и снять свою оговорку.
My honest opinion is that it is really difficult to continue therapy this way, from such an emotionally charged place. Я просто убежден, что это действительно сложно продолжать терапию таким образом, из этого настолько эмоционально заряженного места.
These tens of thousands of people would need mountains of such pills to lose their minds in such a way. Для того чтобы эти десятки тысяч человек настолько потеряли рассудок, нужны были бы горы таблеток.
She gained such a reputation for wisdom that kings and princes sought her advice. Она приобрела репутацию настолько мудрой женщины, что короли и принцы искали её совета.
Maybe our neural centers in our brain are degraded such that we're unable to process negative emotions anymore. Может быть, нервные центры нашего мозга деградируют настолько, что мы не в состоянии больше обрабатывать отрицательные эмоции.
Design thinking is such a successful and versatile tool that it has been applied in almost every industry. Дизайн-мышление - настолько успешный и универсальный инструмент, что его применяют практически во всех отраслях.
I didn't know you were such an avid follower. Не думал, что ты настолько ярая поклонница.
But the growing smaller lumps would never achieve such high temperatures and would never generate thermonuclear reactions. Но понемногу растущие небольшие сгустки никогда не достигнут настолько высокой температуры и не смогут запустить термоядерные реакции.
But it's such a reasonable request, I can't just say no. Но эта просьба настолько разумная, что я просто не могу сказать "нет".
Well, they should stop serving such good pizza. Ну им нужно перестать подавать настолько хорошую пиццу.
I didn't know that I had made such a mistake. Я и не догадывалась, что настолько ошибаюсь.
I wish I had such courage. Я не настолько храбра для этого.
However, I insist that these changes are not of such magnitude as to destroy the balance of the package. Однако я настаиваю на том, что эти изменения не настолько значительны, чтобы нарушить сбалансированность пакета.
In still other locations, there is such limited presence that assessments are not made. Имеются еще и другие районы, где присутствие является настолько ограниченным, что оценки не проводятся.
The difficulties lie in the inability to attract and retain qualified personnel for positions whose funding is on such a precarious and unpredictable basis. Трудности связаны с невозможностью привлечения квалифицированного персонала и удержания его на должностях, финансирование которых настолько нестабильно и непредсказуемо.
This is such a rare occasion that I believe we must take advantage of it. Это настолько редкий случай, что я считаю, что мы просто обязаны им воспользоваться.
But the United Nations was such a complex organization that the restructuring process had to address an organic unity consisting of many different components. Организация Объединенных Наций представляется настолько сложным механизмом, что процесс перестройки должен предусматривать органическое единство многих составляющих элементов.
Human rights questions were of such fundamental importance that artificial obstacles to a debate on the issue could not be justified. Вопросы прав человека настолько важны, что нельзя оправдать никакие искусственные препятствия, чинимые обсуждению проблемы смертной казни.
I've never seen such a complete block before. Я раньше не видел настолько сильного защитного механизма.
The rest of it put such a strain on his system that it ruptured. Всё остальное настолько истощило его систему, что она взорвалась.
Liberalization was such an important issue that it warranted more thorough analysis, including in-depth reports in various related fields. Либерализация является настолько важным вопросом, что она требует большего объема аналитических исследований, включая подробные доклады по различным взаимосвязанным областям.
Look, Donna, for your information, we are on such good terms that Harvey... Послушай, Донна, к твоему сведению, мы настолько в хороших отношениях, что Харви...
No prior legislation has emphasized this principle so explicitly and with such resoluteness. Никакое ранее принятое законодательство не подчеркивало этот принцип настолько четко и с такой решительностью.
I'll never understand why a bandleader was such good friends with his landlord. Я никогда не понимал, почему лидер группы настолько тесно дружил со своим лэндлордом.