Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Настолько

Примеры в контексте "Such - Настолько"

Примеры: Such - Настолько
Most of the kids I was seeing had experienced such severe trauma that it felt like something else was going on. У большинства детей у меня на учёте была настолько тяжёлая травма, что чувствовалось: что-то ещё её побудило.
You know, I am such a good mood, this day in fact find your poor knowledge language and enchanting folk. Ты знаешь, у меня сегодня настолько хорошее настроение, что я нахожу твои небогатые знания и твою речь очаровательно простанародными.
For such detail-oriented person, I'd have thought you'd have done a better job - cleaning up your mess, Doctor. Знаете, для человека, настолько внимательного к деталям, думал, вы лучше заметете за собой следы, доктор Кеслер.
Furthermore, technology itself has advanced with such speed and alacrity that hitherto unimagined ways of communicating, exchanging information and maintaining situational awareness are not only possible but practicable. Кроме того, в самой технической сфере наблюдается настолько стремительный прогресс, что становится не только возможным, но и практически осуществимым использование прежде невообразимых способов коммуникации, обмена информацией и контроля за изменением обстановки.
Don't tell me your margins are such that you can afford to buy liquor that never gets drunk. Не думаю, что ваша прибыль настолько велика, что вы можете позволить себе переводить понапрасну дорогой алкоголь.
It was such an important institution that it and the monastery at Finglas were known as the "two eyes of Ireland". Монастырь в Талле и монастырь в Фингласе были настолько важными, что их называли глазами Ирландии (англ. "two eyes of Ireland").
I'd love to hear about how you knew nucleic acids were capable of performing such ordered folding. Я хотела узнать, как ты пришел к тому, что нуклеотидные кислоты могут производить настолько систематизированное согласование.
The concept was successful enough to such an extent that today, 90% of all youths participate in confirmation camps. Эта схема настолько прижилась в США, что в настоящее время 90 % производителей текстиля используют схему факторинга.
Gostyukhin recalled that he transformed into Rybak to such a degree that even the made-up bruise only fell from his face after three weeks. Гостюхин вспоминал, что настолько перевоплотился в Рыбака, что даже гримировочный синяк не сходил у него с лица три недели.
Projection pursuit seeks one projection at a time such that the extracted signal is as non-Gaussian as possible. Поиск наилучшей проекции ищет одну проекцию за шаг, при условии, что выделенный сигнал будет настолько негауссовым, насколько это возможно.
And had such - it was an eye-opening experience to hear them talk about the world that is yet to come through technology and science. И мне было - это было настолько поучительно услышать их разговор о том, каким будет мир, благодаря технике и науке.
Astrolife has made such a great difference in my existence. "Жизнь В Космосе" настолько сильно изменила мою жизнь.
The actions of the United States are so disproportionate to the alleged reason for them that such a suggestion lacks all credibility. Действия Соединенных Штатов настолько несоразмерны с приводимой ими в их обоснование причиной, что поверить в нее просто невозможно.
With Khodorkovsky's arrest, the authorities flaunted their extralegal and arbitrary powers in such a way that they have aroused widespread public worry. Арестом Ходорковского власти настолько выставили напоказ свои выходящие за рамки закона и произвольные полномочия, что вызвали озабоченность широкой общественности.
He had such disdain for him that he was willing to share this empty credit with him. Он настолько низко его ставил, что мог, шутя, кинуть ему это ничего не значащее выражение признательности.
Keltner's relationship with the former Beatles was such that his name was used to parody Paul McCartney on albums released by Harrison and Starr in 1973. Отношения Келтнера с тремя из бывших участников The Beatles были настолько близкими и дружескими, что имя Келтнера было использовано, чтобы спародировать Пола Маккартни на альбомах Харрисона и Старра, выпущенных в 1973.
In early 1910, Sidis' mastery of higher mathematics was such that he lectured the Harvard Mathematical Club on four-dimensional bodies. В начале 1910 года знания Сайдиса в области высшей математики были настолько глубоки, что его приглашали читать лекции по четырёхмерному пространству в Гарвардском математическом клубе.
The issues involved were of such urgency that he advocated a moratorium on any new regulation under the Agreement until their implications had been thoroughly studied. Возникающие при этом проблемы являются настолько срочными, что он выступает в поддержку моратория на любое новое регулирование в рамках Соглашения до тех пор, пока не будут тщательно изучены последствия подобных проблем.
A revolutionary force in international relations is one whose level of dissatisfaction with the status quo is such that it works to undermine it at any price. Революционная сила в международных отношениях - это та сила, чья степень неудовлетворенности существующим положением вещей является настолько сильной, что она сделает все, чтобы подорвать его во что бы то ни стало.
Probably no two neighboring countries have such a huge economic gap, let alone countries that share the same ethnic and historical background. Вряд ли существует ещё одна пара соседствующих стран, настолько отличающихся друг от друга своим экономическим положением, особенно если эти страны разделяют общие исторические и этнические корни.
This occurs to such an extent that most humanitarian actors are engaged in an almost constant, time-consuming process of applying for approval to implement activities. При этом препятствия бюрократического характера настолько сложны и многочисленны, что большинство сотрудников гуманитарных организаций практически постоянно вынуждены тратить массу времени на подачу заявлений с просьбой разрешить им осуществление той или иной деятельности.
Those global crises are of such importance that they are threatening to delay the achievement of the MDGs beyond 2015. Эти глобальные кризисы настолько значительны, что они создают угрозу невозможности достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
I don't grasp such subtle humor Я не настолько остроумен, чтобы вникать в эти тонкости!
Tezuka never explained why Astro Boy had such a highly developed social conscience nor what kind of robot programming could make him so deeply affiliative. Тэдзука никогда не рассказывал ни о том, почему у его героя настолько развито общественное сознание, ни о том, какая программа смогла бы сделать робота настолько человечным.
I tried to be hypnotised to stop smoking once and he was such a nice man and it so wasn't going anywhere, I fainted. Я как-то пытался использовать гипноз, чтобы перестать курить, и он был таким приятным человеком, и получалось настолько плохо, что я притворился, будто получилось.