Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Настолько

Примеры в контексте "Such - Настолько"

Примеры: Such - Настолько
Here's a replica of one such seal. Или может быть настолько?
I find it such a profound one. Я нахожу его настолько проникновенным.
Is that such a terrible thought, Count? Неужели настолько ужасная, граф?
And in such an extreme fashion? И почему настолько радикально?
You're such a better person than I am. Ты настолько лучше меня.
Was that such a horrible idea? Разве это настолько ужасная идея?
They don't realize that it's such awidegap. что этот зазор настолько огромен.
I'm not such an inflexible person. Я не настолько упряма.
How can you trust with such obstinacy? Как можно настолько слепо верить?
This is such a bad idea. Это настолько плохая идея.
They come from such different worlds. Они настолько из разных миров.
Are there such huge trolls? Они могут быть настолько большими?
Is it really such a bad thing? Все действительно настолько плохо?
I'm such a neurotic mess already! Я уже настолько изнервничалась!
Who would go to such lengths? Кто мог зайти настолько далеко?
Why is this is such a big deal? Почему это настолько большая проблема?
I have actually never met such a self-important - Никогда не встречала настолько самовлюбленного...
The hardness of diamond is such that it can cut glass. Алмаз настолько твёрд, что может резать стекло.
He can be such a difficult guy, as well as being a very sweet one. Джанкарло может быть настолько же сговорчивым, насколько непримиримым.
The noose, 'tis such an ignoble ending. Виселица - это настолько постыдная смерть.
That is why ongoing dysfunction in the US financial system has helped to fuel such a deep global recession. Именно поэтому текущая дисфункция финансовой системы США привела к настолько глубокому мировому кризису.
I'm sorry. I didn't realize I was such a foregone conclusion. Прости, не думал, что я настолько предсказуем.
I've never seen such a radical counterdefensive. Я никогда не видел настолько основательной обороны от нападения.
Their seriousness is such that Mr. Benatta's imprisonment constitutes arbitrary detention. Эта практика является настолько серьезной, что придает заключению г-на Бенатты характер произвольного задержания.
Navigation around the town is shown in such a fascinating way you can't notice sometimes as one location is changing by another. Перемещения по городу показаны настолько увлекательно, что порой не замечаешь, как одна локация сменяет другую.