Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Твердо

Примеры в контексте "Strongly - Твердо"

Примеры: Strongly - Твердо
The chairpersons strongly believed that an increase in the number of staff available to service all aspects of their activities was indispensable. Председатели договорных органов твердо убеждены в необходимости увеличения числа сотрудников, обслуживающих различные направления их деятельности.
My delegation strongly believes that preventive diplomacy should be undertaken within the provisions of the United Nations Charter and its expressed mandate. Наша делегация твердо верит, что превентивная дипломатия должна осуществляться в рамках положений Устава Организации Объединенных Наций и ее утвержденного мандата.
The Council strongly believes that a negotiated settlement is the only solution to the long-standing conflict in this country. Совет твердо убежден в том, что урегулировать давний конфликт в этой стране можно только путем переговоров.
Namibia strongly believes that the zone is an indispensable instrument for cooperation among South Atlantic countries and has actively participated in its work. Намибия твердо убеждена в том, что зона является необходимым инструментом сотрудничества между государствами Южной Атлантики, и мы принимаем активное участие в ее работе.
Bangladesh strongly believes that nothing should be allowed to thwart the peace process. Бангладеш твердо верит, что нельзя допустить, чтобы что-то мешало мирному процессу.
FICSA strongly believes that the key factor in ensuring the Commission's competence, impartiality and independence is its composition. ФАМГС твердо убеждена в том, что ключевым фактором обеспечения компетентности, беспристрастности и независимости Комиссии является ее состав.
We strongly hope that the Government will show the necessary resolve and commitment to make the programme yet another success. Мы твердо надеемся на то, что правительство проявит необходимую решимость и приверженность, с тем чтобы и эта программа также увенчалась успехом.
Thus, Austria strongly believes that ODC activities in counter-terrorism assistance might also attract other donors seeking effective ways in making their contribution. Таким образом, Австрия твердо убеждена, что деятельность УНП в области оказания помощи в борьбе с терроризмом также может привлечь внимание других доноров, ищущих эффективные пути осуществления своего вклада в это дело.
The EU also strongly believes that the International Criminal Court provides a powerful, permanent instrument of deterrence against such crimes. ЕС также твердо убежден в том, что Международный уголовный суд является мощным постоянно действующим инструментом сдерживания в отношении таких преступлений.
The United States believes strongly that the counter-terrorism expectations for Member States should be set high. Соединенные Штаты твердо считают, что ожидания применительно к борьбе государств-членов с терроризмом должны быть высоки.
These acts must all be firmly and strongly dealt with by the international community. Международное сообщество должно решительно и твердо подходить ко всем этим актам.
Generally, Solomon Islands strongly feels that more could be done by the international community towards safeguarding our environment. В целом Соломоновы Острова твердо убеждены в том, что международное сообщество может делать больше для защиты нашей окружающей среды.
The European Union strongly believed in delivering commitments through the multilateral system. Европейский союз твердо верит в выполнение обязательств в рамках многосторонней системы.
It strongly believed that children and their rights should not be divided into national or regional subgroups. Она твердо считает, что дети и их права не должны делиться на национальные или региональные подгруппы.
Zambia strongly believes that the reform should address the concerns of developing countries. Замбия твердо убеждена в том, что эта реформа должны отвечать интересам развивающихся стран.
The Committee strongly believes that the use of gratis personnel in areas such as procurement should be avoided. Комитет твердо придерживается мнения о том, что использование предоставляемого на безвозмездной основе персонала в таких областях, как закупочная деятельность, следует не допускать.
It signifies India's resolve to deal firmly and strongly with Pakistan. Он свидетельствует о решимости Индии твердо и решительно вести дело с Пакистаном .
Kuwait feels very strongly that any action taken must be taken within the United Nations legal framework. Кувейт твердо убежден в том, что любые действия должны приниматься только в правовых рамках Организации Объединенных Наций.
The Chinese Government and people strongly condemn and firmly oppose such a gross encroachment on China's internal affairs. Правительство и народ Китая решительно осуждают и выступают твердо против такого грубого вмешательства во внутренние дела Китая.
Rather, they felt strongly that such funding should come strictly from voluntary contributions, in accordance with the Institute's Statute. Они твердо убеждены в том, что подобное финансирование должно осуществляться исключительно за счет добровольных взносов в соответствии со Статутом Института.
Germany strongly holds the view that this order of things must be retained. Германия твердо считает, что намеченный курс необходимо сохранить.
We strongly feel that the references to the ICC are relevant to this draft resolution. Мы твердо считаем, что ссылки на МУС являются уместными для этого проекта резолюции.
The Albanian Government strongly believes that peace can and should be achieved only through dialogue and negotiation. Правительство Албании твердо верит в то, что мира можно и необходимо добиться только на основе диалога и переговоров.
As a Non-Nuclear Weapon State the Czech Republic strongly believes that the final goal of the NPT is the general and complete disarmament. Будучи государством, не обладающим ядерным оружием, Чешская Республика твердо считает, что конечной целью ДНЯО является всеобщее и полное разоружение.
Therefore, Japan strongly believes that the universalization of the Additional Protocol remains as the most realistic and effective means to strengthen the international non-proliferation regime. Поэтому Япония твердо считает, что всеобщее присоединение к Дополнительному протоколу по-прежнему является самым практическим и эффективным средством укрепления международного режима нераспространения.