Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Твердо

Примеры в контексте "Strongly - Твердо"

Примеры: Strongly - Твердо
Seychelles also strongly believes that the international community must strengthen its efforts to tackle transnational crimes that are often linked to instability and insecurity, from money-laundering to people trafficking. Сейшельские Острова также твердо убеждены в том, что международное сообщество призвано укрепить свои усилия по борьбе с транснациональной преступностью, которая зачастую связана с отсутствием стабильности и безопасности, от отмывания денег и до торговли людьми.
The Zambian Government strongly believes that every Zambian has a fundamental right to access to effective malaria control, preventive and curative treatments and care. Правительство Замбии твердо убеждено в том, что право на доступ к эффективным средствам борьбы с малярией, профилактическим мерам и программам по лечению и уходу - это одно из основных прав каждого гражданина нашей страны.
With the draft resolution, Member States strongly renew their message of international solidarity with the Afghan people and underline that transition is not synonymous with withdrawal. В этом проекте резолюции государства-члены твердо подтвердили свою поддержку и международную солидарность с афганским народом и подчеркнули, что передача ответственности не является синонимом вывода войск.
The Group strongly believes that the task force should be provided with the necessary staff and equipment to monitor the embargo effectively. Группа твердо убеждена в том, что Целевой группе следует предоставить необходимый персонал и оборудование для обеспечения эффективного контроля за соблюдением эмбарго.
We strongly uphold respect for States' inalienable right to the peaceful use of nuclear energy, under strict observance of the commitments incurred under the NPT. Мы твердо выступаем за уважение неотъемлемого права государств на использование ядерной энергии в мирных целях при строгом соблюдении тех обязательств, которые налагает ДНЯО.
He is an accomplished academic, a leader in the private sector and an experienced diplomat who strongly believes in the United Nations. Он является выдающимся ученым, одним из ведущих деятелей частного сектора, опытным дипломатом, твердо верящим в Организацию Объединенных Наций.
Bangladesh strongly believes that the activities and performance of the Resident Coordinator and the country team should be evaluated by the national Government. Бангладеш твердо верит в то, что деятельность и качество работы координатора-резидента и страновой группы должны оцениваться правительством страны.
The Group continued to believe strongly in the relevance of the Unit, its mandate and its important role as an independent external oversight body. Группа по-прежнему твердо убеждена в актуальности работы Группы и ее мандата и в важности ее роли в качестве независимого органа внешнего надзора.
Canada believes strongly that all nations share responsibility for ensuring that continued access to and use of outer space by the global community are not jeopardized by human actions. Канада твердо убеждена в том, что на всех государствах лежит ответственность за обеспечение того, чтобы дальнейший доступ к космическому пространству и его использование глобальным сообществом не оказались под угрозой из-за деятельности человека.
Japan also felt strongly that the Security Council's Working Group should strengthen its interaction with troop-contributing countries and other stakeholders when it made decisions on peacekeeping and whenever a new mission was substantially altered. Япония также твердо уверена в том, что Рабочая группа Совета Безопасности должна активизировать свое взаимодействие с предоставляющими войска странами и другими заинтересованными сторонами при принятии решений в отношении осуществления деятельности по поддержанию мира, а также во всех случаях внесения существенных изменений в характер деятельности новой миссии.
(vi) to strongly encourage States Parties seeking Article 5 extensions to append their national demining plans to their extension requests; твердо побуждать государства-участники, добивающиеся продлений по статье 5, приобщать к своим просьбам о продлении свои национальные планы разминирования;
We therefore feel strongly that it has no place in the agenda of the sixty-second session, and we oppose its inclusion. Поэтому мы твердо считаем, что ему не место в повестке дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Sri Lanka strongly believes that there is only one China and that the People's Republic of China represents the aspirations of all the people of China. Шри-Ланка твердо убеждена в том, что есть только один Китай и что Китайская Народная Республика представляет устремления всего народа Китая.
The Inspector strongly believes that despite the setback, scientists and activists in the field of vaccine research should not be discouraged or disappointed. Инспектор твердо убежден в том, что, несмотря на неудачу, ученым и активистам в области разработки вакцины не следует отступать или опускать руки.
The United States believes strongly that orderly migration, when managed effectively, benefits countries of origin and destination, as well as migrants themselves. Соединенные Штаты твердо уверены в том, что организованная миграция, когда она эффективно регулируется, несет благо как странам происхождения и странам назначения, так и самим мигрантам.
The Government of Kazakhstan strongly adheres to efforts to mainstream environmental sustainability into all socially oriented development policies in all national, sectoral and local strategic programmes and action plans. Правительство Казахстана твердо поддерживает подход, который предусматривает включение задач по обеспечению стабильности окружающей среды во все социально ориентированные стратегии в области развития на всех уровнях национальных, отраслевых и местных стратегических программ и планов действий.
The Maldives strongly believes that a negotiated outcome based on the relevant Security Council resolutions is the only way to ensure long-term peace, security and stability in the region. Мальдивские Острова твердо уверены в том, что единственным путем обеспечения долговременного мира, безопасности и стабильности в регионе является мирное разрешение конфликта на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
In the event, Eritrea strongly believes the key to regional peace and stability is the unconditional and immediate withdrawal of Ethiopian troops from sovereign Eritrean territory. Эритрея твердо убеждена в том, что важнейшим условием мира и стабильности в данном регионе является безоговорочный и незамедлительный вывод войск Эфиопии с суверенной территории Эритреи.
UNICEF has strongly promoted a child-sensitive view of social protection and has recognized the need to help countries strengthen their social welfare institutions. ЮНИСЕФ твердо поддерживает принципы социальной защиты с учетом интересов детей и признает необходимость оказывать странам помощь в укреплении их институтов социального обеспечения.
The Dutch government strongly believes that even the most threatening forms of terrorism should be fought against within the framework of the constitutional rights and freedom of individuals. Голландское правительство твердо считает, что борьбу даже с наиболее угрожающими формами терроризма следует вести в рамках конституционных прав и свобод личности.
My delegation strongly feels that the United States should heed the call by the international community and immediately put an end to the embargo against Cuba. Моя делегация твердо убеждена в том, что Соединенные Штаты должны прислушаться к призыву международного сообщества и немедленно положить конец блокаде против Кубы.
The number of States Parties is rising year by year, and Norway strongly hopes that the International Criminal Court will enjoy universal adherence in the future. Число государств-участников год от года растет, и Норвегия твердо надеется на то, что в будущем Международному уголовному суду удастся достигнуть универсального членства.
At the same time, Thailand strongly believes that the international community should place greater emphasis on funding disaster risk reduction and preparedness. В то же время Таиланд твердо убежден в том, что международное сообщество должно делать больший упор на финансирование программ уменьшения опасности стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним.
It strongly emphasizes, however, that bilateral and multilateral agreements between relevant states on such declarations and reductions would greatly assist in attaining the goals of this Treaty. Он, однако, твердо подчеркивает, что двусторонние и многосторонние соглашения между соответствующими государствами относительно таких объявлений и сокращений немало способствовали бы достижению целей настоящего Договора.
In conclusion, my country strongly believes that the international community needs to pursue a determined approach on our way towards a world without nuclear weapons. Наконец, моя страна твердо верит, что международному сообществу нужно практиковать решительный подход на нашем пути к миру без ядерного оружия.