| We believe strongly in the purposes, the principles and the potential of this great global Organization of ours. | Мы твердо верим в цели, принципы и потенциал нашей великой всемирной Организации. |
| Mozambique strongly believes in multilateralism, and that the United Nations is at the centre of it. | Мозамбик твердо верит в принцип многосторонности и в центральную роль Организации Объединенных Наций в утверждении этого принципа. |
| My country strongly believes in respect for the rule of law in international relations. | Наша страна твердо верит в верховенство права в международных отношениях. |
| IREO strongly believes in the power of communication to help to promote renewable energy. | МОВЭ твердо верит в то, что коммуникация помогает расширять использование возобновляемых источников энергии. |
| We feel strongly that a high-powered panel comprising eminent persons should be formed immediately to address this issue. | Мы твердо уверены в том, что необходимо безотлагательно создать влиятельную группу видных деятелей, которая займется этим вопросом. |
| Slovakia feels very strongly about the importance of prevention and early warning, as well as of timely and effective crisis management. | Словакия твердо уверена в необходимости предотвращения и раннего предупреждения, а также принятия своевременных и эффективных мер по регулированию кризисов. |
| The Government of Japan strongly believes that it is crucial to promote gender mainstreaming. | Правительство Японии твердо убеждено в том, насколько важно обеспечивать учет гендерной проблематики. |
| We strongly agree that the primary responsibility for protection of persons from these four crimes rests with the State itself. | Мы твердо согласны с тем, что главная обязанность по защите лиц от этих четырех преступлений ложится на само государство. |
| The Group strongly believed, however, that the practice that had been followed should not be considered a precedent. | Вместе с тем Группа твердо считает, что такую практику не следует рассматривать в качестве прецедента. |
| UNICEF strongly believes that a well-thought-out Knowledge Strategy is an essential prerequisite for a well-functioning Knowledge Management programme. | ЮНИСЕФ твердо убежден в том, что хорошо продуманная стратегия в области знаний является одной из важнейших предпосылок эффективного функционирования программы управления знаниями. |
| Azerbaijan strongly believes that these factors are central in attracting and mobilizing financial resources to support socio-economic development of the country. | Азербайджан твердо убежден в том, что эти факторы имеют большое значение для привлечения и мобилизации финансовых ресурсов в поддержку социально-экономического развития страны. |
| Hungary strongly believes in the peaceful settlement of conflicts. | Венгрия твердо убеждена в необходимости мирного урегулирования споров. |
| Botswana strongly believes in the instrumentality of the United Nations. | Ботсвана твердо верит в надежность и актуальность механизма Организации Объединенных Наций. |
| Ireland believes strongly in the purposes, principles and potential of the United Nations. | Ирландия твердо верит в цели, принципы и потенциал Организации Объединенных Наций. |
| With each country demonstrating utmost flexibility, we strongly hope that the Commission will be able to successfully adopt recommendations. | Мы твердо надеемся, что, если каждая страна проявит максимум гибкости, Комиссия сможет успешно утвердить рекомендации. |
| The Netherlands strongly believes that real interaction between people of different backgrounds will help to combat discrimination and Islamophobia in the country. | Нидерланды твердо убеждены в том, что подлинное взаимодействие между представителями различных культур поможет в борьбе с дискриминацией и исламофобией в стране. |
| The Netherlands commended South Africa on its Constitution which strongly protects human rights. | Представитель Нидерландов похвалил Южную Африку за ее Конституцию, которая твердо защищает права человека. |
| Japan therefore strongly believes that education is key to promoting disarmament and non-proliferation and that it lays the basis for any concerted international efforts. | Поэтому Япония твердо верит в то, что образование является ключом для содействия разоружению и нераспространению и что оно закладывает основу для любых согласованных международных усилий. |
| The African Group strongly believed that sufficient commitments already existed to put the continent back on track. | Африканская группа твердо верит в то, что для возвращения нашего континента на путь развития уже имеется достаточно обязательств. |
| Japan strongly appeals to all countries that negotiations on an FMCT should commence without delay. | И Япония твердо апеллирует ко всем странам на тот счет, что следует безотлагательно начать переговоры по ДЗПРМ. |
| Canada strongly backs the efforts of the P-6 to get the CD back to work as soon as possible. | Канада твердо поддерживает усилия П6 с целью как можно скорее вернуть КР к работе. |
| We strongly hope that the call by outside political figures for action can be heeded. | И мы твердо надеемся, что призыв со стороны политических деятелей извне в отношении действий может быть услышан. |
| I wish to emphasize that Rwanda strongly believes that prevention remains the best and preferred method to promote peace and sustainable development in Africa. | Я хотел бы подчеркнуть, что Руанда твердо убеждена в том, что предотвращение по-прежнему является наилучшим и предпочтительным средством содействия обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке. |
| To that end, Thailand strongly believes that leadership at the national, regional and international levels is needed. | В этой связи Таиланд твердо убежден в необходимости руководства на национальном, региональном и международном уровнях. |
| And that is why I push so hard and so strongly for United Nations reform. | Именно поэтому я так твердо и решительно настаиваю на проведении реформы Организации Объединенных Наций. |