Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Твердо

Примеры в контексте "Strongly - Твердо"

Примеры: Strongly - Твердо
The government strongly believes that a free and independent media is vital for a vibrant democracy. Правительство твердо убеждено в том, что свободные и независимые средства массовой информации жизненно необходимы для здорового общества.
It is a positive disarmament step which Malaysia strongly endorses. Это является позитивным разоруженческим шагом, который Малайзия твердо поддерживает.
We strongly encourage the nuclear-weapon States to reconfirm the commitments laid out in the relevant Security Council resolutions. Мы твердо призываем государства, обладающие ядерным оружием, подтвердить обязательства, изложенные в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
New Zealand strongly condemns the announcement yesterday that the Democratic People's Republic of Korea has conducted another nuclear weapons test. Новая Зеландия твердо осуждает вчерашнее объявление о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика провела еще одно ядерно-оружейное испытание.
We strongly recommend that continued efforts be made to allow the Conference on Disarmament to start its substantive work as soon as possible. Мы твердо рекомендуем прилагать неуклонные усилия к тому, чтобы позволить Конференции по разоружению как можно скорее приступить к своей предметной работе.
Japan strongly hopes that the Conference on Disarmament will promptly commence substantive work that will lead to concrete results in the near future. Япония твердо надеется, что Конференция по разоружению незамедлительно начнет предметную работу, которая приведет к конкретным результатам в близком будущем.
The Government of Malta strongly believes that the key to securing a sustainable future lies in education. Правительство Мальты твердо уверено, что ключевую роль в обеспечении устойчивого будущего играет образование.
South Africa also strongly believes that we have to reinvigorate global trade. Южная Африка также твердо убеждена в необходимости оживления глобальной торговли.
In assistance to the ANSF, the International Community strongly commits to support their training and equipping, financing and development of capabilities beyond the end of the Transition period. В плане оказания помощи АСНБ международное сообщество твердо обещает содействовать их учебной подготовке и оснащению, финансированию и развитию потенциала после завершения переходного периода.
Ireland strongly believes that States must work together in cooperation and genuine dialogue in order to strengthen commitment and capacity to comply with human rights obligations. Ирландия твердо верит, что государства должны сообща в рамках сотрудничества и подлинного диалога способствовать укреплению приверженности выполнению обязательств по соблюдению прав человека и расширению возможностей по их реализации.
My delegation strongly believes that the most tangible way to break the current deadlock in these negotiations would be to reach some sort of middle ground through an intermediate solution. Наша делегация твердо убеждена в том, что наиболее реальным способом вырваться из нынешнего тупика в этих переговорах стало бы достижение определенного компромисса посредством промежуточного решения.
Azerbaijan strongly condemns the incessant attempts by Armenia to escalate the situation along the front line and its cowardly attacks on populated areas and civilian targets. Азербайджан твердо осуждает непрекращающиеся попытки Армении обострить ситуацию вдоль линии фронта, а также ее подлые нападения на населенные районы и гражданские объекты.
The Kingdom strongly believes that promoting and protecting universal human rights contributes to a better world in which people live in dignity, equality and freedom. Королевство твердо убеждено в том, что поощрение и защита всеобщих прав человека способствуют построению лучшего мира, в котором будут гарантироваться уважение человеческого достоинства, равенство и свобода всех граждан.
The Kingdom of the Netherlands strongly believes that a high level of national protection of human rights is well served by a willingness to engage in dialogue with partners and external supervisory bodies. Королевство Нидерландов твердо верит, что высокая степень защищенности прав человека на национальном уровне обеспечивается готовностью вступать в диалог с партнерами и внешними надзорными органами.
Egypt strongly believes in the potential of the Disarmament Commission, as a deliberative body aiming at making recommendations on critical subjects in the field of disarmament. Египет твердо верит в потенциал Комиссии по разоружению как совещательного органа, выносящего рекомендации по принципиально важным вопросам разоружения.
Notwithstanding, the Czech Republic is strongly convinced of the indivisibility of civil and political as well as economic, social, and cultural rights. Тем не менее Чешская Республика твердо убеждена в неделимости гражданских и политических, а также экономических, социальных и культурных прав.
My delegation believes strongly that in addressing this issue we must have a level playing field. Моя делегация твердо убеждена, что для принятия решения по этому вопросу мы должны находиться в одинаковом положении.
The Group is determined to and strongly calls for the integration of this action plan into the outcome document of the 2015 review process of the Treaty. Группа твердо намерена включить этот план действий в итоговый документ процесса обзора Договора 2015 года и настоятельно призывает сделать это.
On a related issue, the European Union and its member States felt strongly that core funding should not be used to subsidize earmarked funding. Что касается связанной с этим проблемы, то Европейский союз и его государства-члены твердо убеждены в том, что основные средства не следует использовать для субсидирования целевого финансирования.
~ You feel strongly about this? И вы твердо стоите на своем?
His delegation strongly believed that all hydro-power installations at transboundary rivers should undergo obligatory international expert appraisals under the auspices of the United Nations. Его делегация твердо убеждена в том, что все гидроэнергетические сооружения на трансграничных реках должны проходить обязательную международную экспертную оценку под эгидой Организации Объединенных Наций.
Japan strongly believes that if the international community agrees to continue the discussion on the Multilateral Nuclear Approaches, the above-mentioned points should be addressed and thoroughly examined. Япония твердо убеждена в том, что, если международное сообщество примет решение продолжить дискуссию по многосторонним подходам, вышеупомянутые пункты должны быть приняты во внимание и требуют основательного рассмотрения.
We strongly urge North Korea visibly, verifiably and irreversibly to dismantle any nuclear weapons programmes, a fundamental step in facilitating a comprehensive and peaceful solution. Мы твердо призываем Северную Корею наглядным, проверяемым и необратимым образом свернуть всякую ядерно-оружейную программу; это стало бы кардинальным шагом, благоприятствующим всеобъемлющему и мирному урегулированию.
I believe as strongly today as I did four years ago that disarmament, non-proliferation, arms control and so forth are noble tasks, of fundamental importance and therefore extraordinarily interesting. Прежде всего сегодня я уверен, так же твердо, как и четыре года назад, что разоружение, нераспространение, контроль над вооружениями и т.д. являются благородными, принципиально первостепенными и, соответственно, чрезвычайно интересными задачами.
My delegation strongly believes that the adoption of those two draft resolutions will provide fresh ground for the parties concerned to return to the negotiating table. Наша делегация твердо убеждена, что принятие этих двух проектов резолюций заложит новую основу новые для возвращения заинтересованных сторон к процессу переговоров.