Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Твердо

Примеры в контексте "Strongly - Твердо"

Примеры: Strongly - Твердо
ASEAN strongly believed that equal representation of developing and developed countries in the Fund was critical to its credibility and effectiveness. АСЕАН твердо уверена в том, что равное представительство развитых и развивающихся стран в Фонде имеет большое значение для повышения его авторитета и эффективности.
Like many Member States, the Philippines strongly and constructively supports Security Council reform. Как и многие другие государства-члены, Филиппины твердо выступают за конструктивную реформу Совета Безопасности.
Eritrea strongly believes that education is essential for the overall sustainable development of the nation. Эритрея твердо убеждена, что образование имеет первостепенное значение для устойчивого развития всей нации.
Cambodia also strongly believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones remains the cornerstone of building a favourable climate for nuclear non-proliferation. Камбоджа также твердо убеждена в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, остается основой создания климата, содействующего ядерному нераспространению.
Maldives strongly believes that nuclear weapons do not necessarily make our world a safer place. Мальдивские Острова твердо убеждены в том, что ядерное оружие не делает наш мир более безопасным.
The Chairman, National Assembly Standing Committee on Human Rights, said that Pakistan strongly believed in the freedom of the press. Председатель Постоянного комитета по правам человека Национальной ассамблеи заявил, что Пакистан твердо верит в свободу прессы.
The Group also strongly believed that live webcasting should be extended to all other Main Committees of the General Assembly without delay. Группа также твердо убеждена в необходимости без промедлений организовать прямые интернет-трансляции для всех главных комитетов Генеральной Ассамблеи.
Partners feel strongly that policy should not be influenced by temporary economic downturns. Партнеры твердо убеждены, что временные экономические спады не должны влиять на политику.
The Government of Mexico believes strongly in international cooperation and dialogue as a way to maximize the contributions of the treaty bodies. Мексика твердо убеждена в необходимости развивать диалог и международное сотрудничество в целях расширения вклада договорных органов.
The Georgian side remains strongly of the opinion that international peacekeeping and a police presence are necessary components of any international security arrangement. Грузинская сторона по-прежнему твердо убеждена в том, что международное миротворческое и полицейское присутствие является необходимым компонентом любого международного соглашения по вопросам безопасности.
Thirdly, Thailand strongly believes that prevention must be the mainstay of any successful response. В-третьих, Таиланд твердо убежден в том, что профилактика должна быть основой любой успешной кампании.
Switzerland strongly believes that the relationship between States and the Court is based on reciprocity. Швейцария твердо уверена в том, что отношения между государствами и Судом основаны на взаимодействии.
Libya strongly believes in the objectives of the United Nations and consistently meets its obligations to the Organization. Ливия твердо верит в цели Организации Объединенных Наций и последовательно выполняет свои обязательства перед Организацией.
Afghanistan strongly believes in the sovereignty and territorial integrity of Member States. Афганистан твердо верит в суверенитет и территориальную целостность государств-членов.
The Republic of Korea strongly believes that the non-proliferation regime will work most effectively when the root causes of proliferation are adequately addressed. Республика Корея твердо убеждена в том, что режим нераспространения будет функционировать наиболее эффективно тогда, когда будут надлежащим образом урегулированы коренные причины распространения.
The Committee strongly believes that such innovative and practical steps will have a tangible effect in Member States. Комитет твердо верит, что такие новаторские, имеющие практическую направленность меры принесут ощутимые результаты в государствах-членах.
While Croatia recognized the Protocol's great merit, it would have preferred its provisions to be worded more strongly and precisely. Признавая большие достоинства Протокола, Хорватия предпочла бы, чтобы определенные из его положений были сформулированы более твердо и более точно.
New Zealand remains strongly opposed to any attempts to militarize outer space. Новая Зеландия по-прежнему твердо выступает против всяких попыток милитаризации космического пространства.
The EU strongly believes that progress towards the MDGs is not just about increasing the volume of official development assistance. ЕС твердо считает, что прогресс в достижении ЦРДТ не сводится к повышению объема официальной помощи в целях развития.
The IUMS strongly discourages any uses of knowledge and resources to the contrary. МСМО твердо сдерживает всякое использование знаний и ресурсов в противоположных целях.
The need to preserve the cultural heritage of cities was strongly stressed. Была твердо подчеркнута необходимость сохранения культурного наследия городов.
The Committee strongly believes that this process should be progressively nationalized with a view towards its ultimate handover to Congolese authorities. Комитет твердо убежден в том, что этот процесс должен постепенно приобрести национальный характер с целью его последующей передачи конголезским властям.
Latvia strongly believes that the international community should continue to look for a solution. Латвия твердо убеждена в том, что международное сообщество должно продолжать поиски решения.
The Group was strongly opposed to decision-making in small groups and to the imposition of conditions on negotiation. Группа твердо выступала против принятия решений маленькими группами и навязывания условий проведения переговоров.
Management strongly believes that reducing the quantum of the consultants' work to the suggested levels is not in accordance with normally accepted commercial practice. Администрация твердо убеждена в том, что сокращение объема работы консультантов до предлагаемых уровней не соответствует общепринятой коммерческой практике.