Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Твердо

Примеры в контексте "Strongly - Твердо"

Примеры: Strongly - Твердо
My delegation strongly believes that in order to rekindle global efforts for nuclear disarmament and non-proliferation, it is of the utmost importance to restore trust and to nurture a spirit of cooperation between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. Наша делегация твердо убеждена в том, что для активизации глобальных усилий по ядерному разоружению и нераспространению чрезвычайно важно восстановить доверие и укрепить дух сотрудничества между государствами, обладающими ядерным оружием, и теми, которые им не обладают.
My delegation strongly believes that it is the inalienable right of all States to develop all aspects of nuclear science and technology for peaceful use without discrimination, while respecting obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Наша делегация твердо убеждена в том, что все государства обладают неотъемлемым и не допускающим дискриминации правом на развитие ядерной науки и технологии в мирных целях во всех их аспектах при соблюдении ими своих обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия.
Closing the impunity gap was another crucial component, and Croatia remained deeply devoted to full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and strongly believed that it had fulfilled all requests received from the Tribunal's Office of the Prosecutor. Другой важной задачей является ликвидация пробелов в сфере борьбы с безнаказанностью, и Хорватия сохраняет глубокую приверженность полноценному сотрудничеству с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии и твердо убеждена в том, что удовлетворила все запросы, полученные от канцелярии Прокурора Международного трибунала.
The sponsors strongly believed that building strong institutions was a central challenge of development and that supreme audit institutions played a critical role as they helped promote sound financial management and thus accountable and transparent government. Спонсоры твердо убеждены, что создание сильных институтов является главной проблемой развития и что высшие ревизионные учреждения играют решающую роль, поскольку содействуют рациональному финансовому управлению и, следовательно, подотчетности и транспарентности власти.
She regretted the fact that the draft resolution had not made clearer references to global instruments on human trafficking and strongly believed that its reference to religion and violence against women was ambiguous and unacceptable. Она также сожалеет по поводу того, что в данном проекте резолюции нет более четких ссылок на глобальные документы по вопросу о торговле людьми, и твердо считает, что содержащаяся в нем ссылка на религию и насилие в отношении женщин является двусмысленной и неприемлемой.
The Bureau of the 2011 Working Group strongly believes that reaching consensus in the Working Group is a requirement for the benefit of peacekeeping. Бюро Рабочей группы 2011 года твердо считает, что достижение консенсуса в Рабочей группе является одним из необходимых условий, оказывающих благотворное влияние на деятельность по поддержанию мира.
JIU strongly believed that executive heads should not only provide reports on travel expenditures by reporting period to the governing bodies, but also inform them of steps taken to rationalize travel costs. ОИГ твердо убеждена в необходимости того, чтобы исполнительные главы организаций не только представляли своим руководящим органам доклады о путевых расходах за рассматриваемый период, но и информировали их о принятых мерах по оптимизации расходов на поездки.
He still strongly believes that, despite many setbacks, the conflict in Somalia, like all conflicts, will come to an end sooner rather than later. Он по-прежнему твердо убежден, что, несмотря на многочисленные неудачи, конфликт в Сомали, как и все конфликты, в конце концов будет разрешен.
In this connection, Mexico is strongly and steadfastly committed to international peace, disarmament and security. Accordingly, its domestic legal framework includes the following provisions: Мексика твердо и последовательно привержена делу международного мира, разоружения и безопасности, и в этой связи ее нормативно-правовая база включает следующие положения:
Australia strongly believes they meet the expectations of a majority of Member States for a comprehensive, legally binding treaty that will establish commonly agreed standards and criteria for international transfers of conventional arms. Австралия твердо считает, что предлагаемые элементы отвечают чаяниям большинства государств-членов, рассчитывающих на заключение всеобъемлющего и юридически обязательного договора, устанавливающего общеприемлемые стандарты и критерии в отношении международных поставок обычных вооружений.
He has proven himself to be a diligent, hard-working leader who believes strongly in consensus and harmony, qualities that the United Nations needs now in its top administrator and will undoubtedly need even more in years to come. Он зарекомендовал себя как настойчивый, трудолюбивый руководитель, который твердо верит в консенсус и согласие, а именно эти качества требуются Организации Объединенных Наций от ее главного руководителя сейчас и, безусловно, будут еще больше необходимы в предстоящие годы.
Zambia strongly believes in the rule of law and is concerned at trends towards unconstitutional changes of Government - trends that in some cases receive the active support of powerful countries in the international community. Замбия твердо верит в верховенство права и выражает свою обеспокоенность в связи с тенденцией неконституционной смены правительств - тенденции, которая в некоторых случаях активно поддерживается сильными державами международного сообщества.
While the debate of the past year has shown that the membership remains fundamentally divided, Canada strongly believes that convergence among Member States is not out of reach. Хотя прошлогодние прения подтвердили сохраняющееся существенное расхождение мнений государств-членов, Канада твердо уверена, что точки соприкосновения все же можно найти.
Vice-Chancellor and Foreign Minister Westerwelle was delighted to demonstrate through his participation in the High-level Meeting how strongly we feel about making progress in the fields of disarmament and non-proliferation. Вице-канцлер и министр иностранных дел Вестервелле был весьма рад продемонстрировать своим участием в совещании высокого уровня то, насколько твердо мы убеждены в необходимости добиться прогресса в области разоружения и нераспространения.
My delegation strongly believes that the meaningful implementation of the Programme can be realized only if collective and individual actions are taken in a coordinated manner at the international, regional and subregional levels. Наша делегация твердо считает, что реальное осуществление Программы возможно лишь в том случае, если коллективные и индивидуальные меры принимаются скоординированным образом на международном, региональном и субрегиональном уровнях.
It is for that reason that Japan feels strongly about attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), which is a main focus of the General Assembly this year. Именно поэтому Япония твердо убеждена в важности достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которым Генеральная Ассамблея уделяет приоритетное внимание в этом году.
My delegation strongly believes that an Africa free from malaria, in which its citizens peacefully coexist, will be better situated on the path towards achieving the much-needed African development targets. Наша делегация твердо убеждена в том, что свободная от малярии Африка, в которой граждане могут мирно сосуществовать, будет увереннее следовать по пути достижения столь необходимых целей африканского развития.
The EU strongly believes that the General Assembly revitalizes itself, first and foremost, when it takes up issues of genuine concern to our peoples and to the international community as a whole. ЕС твердо убежден в том, что Генеральная Ассамблея активизируется, прежде всего, тогда, когда она рассматривает вопросы, которые искренне волнуют наши народы и все международное сообщество.
We believe strongly that political will can also be generated through process, by starting negotiations and addressing the issues that have been stuck on the agenda for so many years. Мы твердо убеждены, что политическую волю можно генерировать также в ходе самого процесса, начав переговоры и занявшись вопросами, которые упорно не сходят с повестки дня уже многие годы.
Although the Board had already discussed the issue during its session in July 2009, the members felt strongly that they should provide the Secretary-General with a new set of recommendations prior to the May 2010 Review Conference. Хотя Совет уже обсуждал этот вопрос во время своей сессии в июле 2009 года, члены Совета были твердо уверены в необходимости представить Генеральному секретарю новый пакет рекомендаций перед майской, 2010 года, Конференцией по рассмотрению действия Договора.
While Canada recognizes the indispensable role of United Nations agencies in delivering humanitarian and development assistance to the region, Canada strongly believes that resolutions adopted by the General Assembly should complement these efforts. Признавая незаменимую роль учреждений Организации Объединенных Наций в оказании региону гуманитарной помощи и помощи в плане развития, Канада твердо убеждена в том, что принимаемые Генеральной Ассамблеей резолюции должны дополнять эти усилия.
States parties are therefore strongly obliged to effectively incorporate and implement its provisions in its national and international aspects, turning words into actions with the aim of creating a better world for children. В этой связи государства-стороны твердо обязались эффективно включить и осуществлять ее положения в национальные и международные аспекты своей деятельности, переходя от слов к делу с целью создания лучшего мира для наших детей.
Her delegation agreed that climate change could be a serious obstacle to the realization of the Millennium Development Goals and strongly believed in the need to focus efforts on making progress towards the use of new and renewable energy sources. Ее делегация согласна с тем, что изменение климата может стать серьезным препятствием для осуществления целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и твердо убеждена в необходимости сосредоточить усилия на обеспечении более широкого использования новых и возобновляемых источников энергии.
In this particular context, Seychelles strongly believes that more emphasis should be placed on the development dimension of small island developing States in multilateral trade negotiations, in recognition of their specificities and structural handicaps. Именно в этом контексте Сейшельские Острова твердо верят в необходимость делать больший акцент на аспекте развития малых островных развивающихся государств при проведении многосторонних торговых переговоров с учетом признания их специфики и характерных для них структурных проблем.
Albania strongly believes that the situation on the ground in Kosovo would be better served if all interested parties offer their continuous support for the work of the Special Envoy of the Secretary-General, President Marti Ahtisaari, and his mandate. Албания твердо убеждена в том, что если бы все заинтересованные стороны оказывали постоянную поддержу деятельности Специального посланника Генерального секретаря президента Мартти Ахтисаари и его мандату, то это способствовало бы улучшению положению на местах в Косово.