Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Твердо

Примеры в контексте "Strongly - Твердо"

Примеры: Strongly - Твердо
In this connection, UNHCR strongly argues the urgent need to strengthen the international presence in Kosovo. В этой связи УВКБ твердо настаивает на необходимости незамедлительно усилить международное присутствие в Косово.
I continue to believe strongly that there can be no military solution for the crisis. Я по-прежнему твердо уверен в отсутствии возможности урегулирования кризиса вооруженным путем.
It strongly suggests that no Cambodian proceeding would be accepted by the people. Она твердо считает, что никакое камбоджийское судебное разбирательство не будет принято народом.
Nonetheless, from the start of the rebuilding process, our Government strongly embraced the principles of Rio. Тем не менее с самого начала процесса перестройки наше правительство твердо руководствуется принципами Рио-де-Жанейро.
On the Prosecutor, he strongly urged the adoption of article 12 (option 1). В отношении Прокурора он твердо и настоятельно призывает принять статью 12 (вариант 1).
This agreement opens the way to the full achievement of the objectives of the European Administration, to which the Union remains strongly dedicated. Это соглашение открывает путь к полному осуществлению целей Европейской администрации, делу которой Европейский союз остается твердо привержен.
Bangladesh strongly believes that only democratization can help States in effectively addressing the problems and potentials of today's world. Бангладеш твердо убеждена в том, что только демократизация может помочь государствам эффективно решать проблемы и реализовывать возможности современного мира.
Austria strongly believes that drug control is, above all, in the interests of our children and future generations. Австрия твердо убеждена, что контроль над наркотическими средствами нужен, прежде всего, в интересах наших детей и будущих поколений.
Tanzania strongly believes that the war against terrorism would be best coordinated and most effectively fought through the United Nations. Танзания твердо убеждена, что наилучшим образом координировать войну с терроризмом и наиболее эффективно вести ее можно только в рамках и по линии Организации Объединенных Наций.
There is a strongly felt need among staff for additional change and broad optimism about the future of UNDP. Персонал твердо уверен в необходимости дополнительных изменений и в целом с оптимизмом смотрит на будущее ПРООН.
Russia strongly calls for the immediate cessation of the NATO military action against Yugoslavia and a political settlement of the Kosovo problem. Россия твердо выступает за скорейшее прекращение военной акции НАТО против Югославии и политическое урегулирование косовской проблемы.
The sponsors strongly believed that the General Assembly should continue its endeavours to protect those rights. Соавторы проекта резолюции твердо убеждены в том, что Генеральная Ассамблея должна и впредь прилагать усилия в целях защиты этих прав.
We believe strongly that the Security Council should once again evaluate the situation and pronounce itself on Somalia. Мы твердо убеждены в том, что Совету Безопасности следует еще раз оценить ситуацию в Сомали и высказать по ней свое мнение.
It is precisely on the basis of this reasoning that Japan feels so strongly about the urgency of Security Council reform. Именно по этой причине Япония столь твердо убеждена в насущной необходимости реформы Совета Безопасности.
He believes strongly that the Lebanese people should be allowed to decide the future of their country peacefully and democratically. Он твердо убежден в том, что ливанскому народу следует предоставить право самому определить будущее своей страны мирным и демократическим образом.
In this context, Japan strongly hopes that Russia will ratify START II as soon as possible. В этом контексте Япония твердо надеется, что Россия в наикратчайшие сроки ратифицирует Договор СНВ-2.
For Canada's part, we are strongly opposed to the idea of establishing mechanisms without mandates. С точки зрения Канады, мы твердо возражаем против идеи учреждения механизмов без мандатов.
Surrounded by a semi-enclosed sea, the Republic of Korea strongly upholds the principle of cooperation among the relevant coastal States under the Convention. Республика Корея, окруженная полузакрытым морем, твердо поддерживает провозглашенный в Конвенции принцип сотрудничества с соответствующими прибрежными государствами.
His delegation felt strongly that many Secretariat positions were overclassified in comparison with the Canadian system. Его делегация твердо уверена, что классификация многих должностей в Секретариате в сравнении с канадской системой завышена.
The Malawian delegation strongly believes that all impediments to a productive dialogue between Cuba and the United States should be removed. Делегация Малави твердо считает, что все препятствия на пути продуктивного диалога между Кубой и Соединенными Штатами должны быть устранены.
The Secretary-General strongly believes, however, that the Organization should persevere in these efforts. Вместе с тем, Генеральный секретарь твердо убежден в том, что Организации следует продолжать эти усилия.
All of these parties strongly reaffirmed their commitment to the Nairobi dialogue. Все эти стороны твердо подтвердили свою приверженность найробийскому диалогу.
We strongly feel that deliberate violence against humanitarian and United Nations personnel helping to protect civilians is unacceptable in any situation. Мы твердо считаем, что преднамеренное насилие в отношении гуманитарных сотрудников и персонала Организации Объединенных Наций, помогающих обеспечивать защиту гражданских лиц, неприемлемо ни в какой ситуации.
Sweden strongly believes that we must do our utmost in November in order to agree on an instrument on explosive remnants of war. Швеция твердо убеждена, что в ноябре мы должны постараться добиться согласования документа относительно взрывоопасных остатков войны.
My delegation strongly holds the view that a growing proliferation of ballistic missiles is a menace to international peace and security. Наша делегация твердо придерживается той точки зрения, что одну из угроз международному миру и безопасности составляет ширящееся распространение баллистических ракет.