| Indonesia strongly believed that the United Nations had a key role to play in decolonizing the remaining Non-Self-Governing Territories. | Индонезия твердо верит в то, что Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в процессе деколонизации остающихся несамоуправляющихся территорий. |
| The European Union believes strongly in the principle of no impunity for the most serious crimes of concern to the international community. | Европейский союз твердо поддерживает принцип недопущения безнаказанности за самые серьезные преступления, вызывающие озабоченность всего международного сообщества. |
| The Fund strongly believed that it was desirable to establish and consolidate working relations with the United Nations. | Фонд твердо убежден в том, что установление и укрепление рабочих отношений с Организацией Объединенных Наций отвечает его интересам. |
| We are strongly convinced that those countries have the capacity and commitment to contribute to strengthening the Security Council. | Мы твердо убеждены в том, что эти страны обладают необходимым потенциалом и приверженностью, для того чтобы способствовать укреплению Совета Безопасности. |
| We also continue to believe strongly that any reform of the Security Council must be comprehensive. | Мы по-прежнему твердо считаем, что любая реформа Совета Безопасности должна быть всеобъемлющей. |
| My delegation strongly feels that the international community must not turn a blind eye to these tensions. | Наша делегация твердо уверена в том, что международное сообщество не должно закрывать глаза за эти источники напряженности. |
| The Movement strongly believes that diplomacy and dialogue through peaceful means must continue to find a long-term solution to the Korean nuclear issue. | Движение твердо полагает, что дипломатия и диалог с использованием мирных средств должны продолжаться в целях изыскания долговременного решения корейского ядерного вопроса. |
| We believe strongly that it is necessary to relaunch this debate in a different manner. | Мы твердо убеждены в необходимости возобновления этой дискуссии, но вести ее надо иначе. |
| My delegation strongly believes that the status quo is no longer an option. | Моя делегация твердо убеждена в том, что статус-кво больше не приемлем. |
| Austria strongly believes in the power of sport to contribute to development and peace. | Австрия твердо верит в способность спорта вносить вклад в развитие и мир. |
| Secondly, the Order strongly believes that a long-term commitment is necessary so as to have a lasting impact on the community. | Во-вторых, Орден твердо верит в необходимость принятия долговременных обязательств, которые призваны оказать существенное влияние на жизнь общества. |
| My delegation strongly believes that such an unacceptable situation should not be allowed to continue. | Моя делегация твердо убеждена в том, что нельзя мириться с такой неприемлемой ситуацией. |
| We strongly feel that the reforms should be pursued with a great sense of urgency. | Мы твердо полагаем, что реформы должны проводиться с большой срочностью. |
| Canada strongly encourages the universalisation of this Convention and for those Parties with reservations to remove them. | Канада твердо поощряет универсализацию этой Конвенции, а стороны, имеющие оговорки, - побуждает снять их. |
| The EU strongly believes that continued work on strengthening the Convention and enhancing its implementation is required beyond 2006. | ЕС твердо верит, что после 2006 года требуется продолжение работы по укреплению Конвенции и упрочению ее осуществления. |
| Germany therefore strongly calls upon CD States to agree on a work programme that seriously pursues the issue of negative security assurances. | И поэтому Германия твердо призывает государства - члены КР согласовать программу работы, которая серьезно учитывала бы проблему негативных гарантий безопасности. |
| In pursuing these ideas, Russia will strongly and consistently comply with and fulfil its obligations in the field of nuclear disarmament. | Мы полагаем, что в реализации этих соображений Россия будет твердо и последовательно придерживаться и будет выполнять свои обязательства в деле ядерного разоружения. |
| Our countries have always strongly advocated a treaty on fissile material. | Наши страны всегда твердо ратовали за договор по расщепляющемуся материалу. |
| In order to receive such assurances, we strongly favour a legally binding international instrument on security assurances. | Чтобы получить такие гарантии, мы твердо выступаем за юридически обязывающий международный инструмент о гарантиях безопасности. |
| It strongly believed in the right of peoples to self-determination and had voted in favour of the draft resolution. | Она твердо верит в право народов на самоопределение и голосовала за проект резолюции. |
| That outcome was regrettable, for he strongly believed that the Committee functioned better when it operated by consensus. | Такой результат вызывает сожаление, так как он твердо убежден в том, что Комитет функционирует наиболее эффективно, когда он действует на основании консенсуса. |
| In that connection, South Africa strongly believes that all aspects of the NPT should be strictly implemented and enforced. | В этой связи Южная Африка твердо считает, что необходимо обеспечивать строгое осуществление всех аспектов ДНЯО. |
| We feel strongly that UNDCP should have adequate resources. | Мы твердо убеждены в том, что Программа должна получить адекватное финансирование. |
| Tuvalu believes strongly that nations have the right to self-determination. | Тувалу твердо убеждена в том, что страны имеют право на самоопределение. |
| We feel strongly that the cooperative companies should take the lead themselves. | Мы твердо убеждены, что кооперативным компаниям самим следует брать на себя ведущую роль. |