Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Твердо

Примеры в контексте "Strongly - Твердо"

Примеры: Strongly - Твердо
My delegation strongly believes in the need for the establishment of internationally recognized norms and standards in the field of arms transfers. Моя делегация твердо верит в необходимость утверждения международно признанных норм и стандартов в области поставок оружия.
Malaysia strongly believes that it is absolutely essential that curative approaches in dealing with terrorism be prescribed. Малайзия твердо верит в то, что абсолютно необходимо использовать профилактические подходы в борьбе с терроризмом.
As a first step in this direction, we strongly advocate and support the early admission of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. В качестве первого шага в этом направлении мы твердо отстаиваем и поддерживаем скорейшее принятие Боснии и Герцеговины в Совет Европы.
We believe strongly that it is the living conscience of humanity. Мы твердо убеждены, что она является живой совестью человечества.
We believe strongly that this is the only way forward. Мы твердо убеждены в том, что это единственный путь вперед.
The Mechanism strongly believes that these companies are being used to pay subsistence, welfare and bridging finance to various UNITA figures. Механизм твердо убежден в том, что эти компании используются для выплаты пособий и социального обеспечения различным деятелям УНИТА, а также для их промежуточного финансирования.
The Special Representative strongly believes judicial reform will advance through the achievement of small, concrete steps. Специальный представитель твердо уверен в том, что судебная реформа будет продвигаться вперед благодаря мелким, конкретным мерам.
Here, I want to endorse Ambassador Andjaba's point very strongly. Здесь хотелось бы твердо поддержать позицию посла Анджабы.
His delegation strongly believed that the situation of children in armed conflict should be an integral part of the mandate of the proposed special representative. Делегация Ливана твердо убеждена в том, что положение детей в условиях вооруженного конфликта должно стать неотъемлемым компонентом мандата специального представителя, должность которого предлагает создать независимый эксперт.
Thirdly, we are strongly convinced that the United Nations can do much more. В-третьих, мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций способна на большее.
The Netherlands strongly believes that the international community must commit to Afghanistan for the long haul. Нидерланды твердо верят в то, что международное сообщество должно быть привержено Афганистану в течение длительного времени.
It strongly believed that the benefits of migration could be enhanced through cooperation between countries of origin and destination. КАРИКОМ твердо убежден в том, что выгоды от миграции могут быть увеличены путем сотрудничества между странами происхождения и странами назначения.
Canada is strongly of the view that this paragraph should be retained. Канада твердо придерживается мнения о необходимости сохранения этого пункта.
It was strongly argued that the current IHL framework needs to be supplemented and improved. Твердо доказывалось, что нынешняя структура МГП нуждается в дополнении и усовершенствовании.
The Netherlands strongly believes in donor coordination and ownership. Нидерланды твердо верят в координацию и взаимодействие доноров.
This Government remains committed to supporting strongly, at the national, regional and international levels, the principles I have mentioned earlier. Это правительство остается твердо приверженным принципам, о которых я говорил ранее, на национальном, региональном и международном уровнях.
My delegation strongly believes that adequate funding should be provided to both the preparatory process and the special session itself. Моя делегация твердо убеждена в том, что необходимо обеспечить надлежащее финансирование как подготовительного процесса, так и самой сессии.
The Board felt strongly that both services should be made cost-free. Совет твердо считает, что обе услуги должны оказываться на безвозмездной основе.
My delegation now strongly feels that the international community should not underestimate the role and achievements of the United Nations system. Моя делегация сегодня твердо считает, что международное сообщество не должно недооценивать роль и достижения системы Организации Объединенных Наций.
He strongly believes, as Jordan's leaders have always believed, that our country belongs to this international family. Как и все другие руководители Иордании, он твердо верит, что наша страна принадлежит к международному сообществу.
We believe equally strongly in the public sector's role in providing essential services and infrastructure. Мы также твердо верим в роль государственного сектора в предоставлении важнейших услуг населению и обеспечении развития инфраструктуры.
The Committee also feels strongly that Kyrgyzstan should assess the impact of its economic reforms on the well-being of the population. Комитет также твердо убежден в том, что Кыргызстану следует оценить воздействие проводимых им экономических реформ на благосостояние населения.
It recognized the value of diversity and felt strongly that it must do what it could to combat intolerance. Она признает ценность разнообразия и твердо убеждена в том, что должна сделать все возможное для борьбы против нетерпимости.
We are committed to respecting human rights and democracy, and we therefore strongly condemn the brutal physical attacks against peaceful demonstrators. Мы твердо выступаем за соблюдение прав человека и принципов демократии, а потому решительно осуждаем жестокие акты физической расправы с мирными демонстрантами.
In that regard, we believe strongly that we should coordinate our collective security efforts under the United Nations. В связи с этим мы твердо убеждены в том, что нам следует координировать наши коллективные усилия в области обеспечения безопасности, предпринимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций.