My delegation strongly believes in the need for the establishment of internationally recognized norms and standards in the field of arms transfers. |
Моя делегация твердо верит в необходимость утверждения международно признанных норм и стандартов в области поставок оружия. |
Malaysia strongly believes that it is absolutely essential that curative approaches in dealing with terrorism be prescribed. |
Малайзия твердо верит в то, что абсолютно необходимо использовать профилактические подходы в борьбе с терроризмом. |
As a first step in this direction, we strongly advocate and support the early admission of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. |
В качестве первого шага в этом направлении мы твердо отстаиваем и поддерживаем скорейшее принятие Боснии и Герцеговины в Совет Европы. |
We believe strongly that it is the living conscience of humanity. |
Мы твердо убеждены, что она является живой совестью человечества. |
We believe strongly that this is the only way forward. |
Мы твердо убеждены в том, что это единственный путь вперед. |
The Mechanism strongly believes that these companies are being used to pay subsistence, welfare and bridging finance to various UNITA figures. |
Механизм твердо убежден в том, что эти компании используются для выплаты пособий и социального обеспечения различным деятелям УНИТА, а также для их промежуточного финансирования. |
The Special Representative strongly believes judicial reform will advance through the achievement of small, concrete steps. |
Специальный представитель твердо уверен в том, что судебная реформа будет продвигаться вперед благодаря мелким, конкретным мерам. |
Here, I want to endorse Ambassador Andjaba's point very strongly. |
Здесь хотелось бы твердо поддержать позицию посла Анджабы. |
His delegation strongly believed that the situation of children in armed conflict should be an integral part of the mandate of the proposed special representative. |
Делегация Ливана твердо убеждена в том, что положение детей в условиях вооруженного конфликта должно стать неотъемлемым компонентом мандата специального представителя, должность которого предлагает создать независимый эксперт. |
Thirdly, we are strongly convinced that the United Nations can do much more. |
В-третьих, мы твердо убеждены в том, что Организация Объединенных Наций способна на большее. |
The Netherlands strongly believes that the international community must commit to Afghanistan for the long haul. |
Нидерланды твердо верят в то, что международное сообщество должно быть привержено Афганистану в течение длительного времени. |
It strongly believed that the benefits of migration could be enhanced through cooperation between countries of origin and destination. |
КАРИКОМ твердо убежден в том, что выгоды от миграции могут быть увеличены путем сотрудничества между странами происхождения и странами назначения. |
Canada is strongly of the view that this paragraph should be retained. |
Канада твердо придерживается мнения о необходимости сохранения этого пункта. |
It was strongly argued that the current IHL framework needs to be supplemented and improved. |
Твердо доказывалось, что нынешняя структура МГП нуждается в дополнении и усовершенствовании. |
The Netherlands strongly believes in donor coordination and ownership. |
Нидерланды твердо верят в координацию и взаимодействие доноров. |
This Government remains committed to supporting strongly, at the national, regional and international levels, the principles I have mentioned earlier. |
Это правительство остается твердо приверженным принципам, о которых я говорил ранее, на национальном, региональном и международном уровнях. |
My delegation strongly believes that adequate funding should be provided to both the preparatory process and the special session itself. |
Моя делегация твердо убеждена в том, что необходимо обеспечить надлежащее финансирование как подготовительного процесса, так и самой сессии. |
The Board felt strongly that both services should be made cost-free. |
Совет твердо считает, что обе услуги должны оказываться на безвозмездной основе. |
My delegation now strongly feels that the international community should not underestimate the role and achievements of the United Nations system. |
Моя делегация сегодня твердо считает, что международное сообщество не должно недооценивать роль и достижения системы Организации Объединенных Наций. |
He strongly believes, as Jordan's leaders have always believed, that our country belongs to this international family. |
Как и все другие руководители Иордании, он твердо верит, что наша страна принадлежит к международному сообществу. |
We believe equally strongly in the public sector's role in providing essential services and infrastructure. |
Мы также твердо верим в роль государственного сектора в предоставлении важнейших услуг населению и обеспечении развития инфраструктуры. |
The Committee also feels strongly that Kyrgyzstan should assess the impact of its economic reforms on the well-being of the population. |
Комитет также твердо убежден в том, что Кыргызстану следует оценить воздействие проводимых им экономических реформ на благосостояние населения. |
It recognized the value of diversity and felt strongly that it must do what it could to combat intolerance. |
Она признает ценность разнообразия и твердо убеждена в том, что должна сделать все возможное для борьбы против нетерпимости. |
We are committed to respecting human rights and democracy, and we therefore strongly condemn the brutal physical attacks against peaceful demonstrators. |
Мы твердо выступаем за соблюдение прав человека и принципов демократии, а потому решительно осуждаем жестокие акты физической расправы с мирными демонстрантами. |
In that regard, we believe strongly that we should coordinate our collective security efforts under the United Nations. |
В связи с этим мы твердо убеждены в том, что нам следует координировать наши коллективные усилия в области обеспечения безопасности, предпринимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций. |