The point was made strongly both by organizations and staff representatives that second-household considerations apply equally to staff with recognized dependants and to those without. |
Организации и представители персонала твердо придерживались мнения, что обстоятельства, связанные с содержанием второго домохозяйства, в равной степени относятся как к сотрудникам, имеющим признанных иждивенцев, так и к сотрудникам, не имеющим иждивенцев. |
Serbia, a member of most of the disarmament treaties and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, also strongly believes in efforts to deal with disarmament and non-proliferation issues. |
Сербия, участница большинства разоруженческих договоров, и в том числе ДНЯО, также твердо верит в усилия по урегулированию разоруженческих и нераспространенческих проблем. |
Allow me to be perfectly straight on this score - my Government remains strongly attached to this Conference on Disarmament, which remains, as we all know, the sole multilateral negotiating body in the area of disarmament. |
Позвольте мне изъясниться предельно ясно: мое правительство по-прежнему твердо привержено Конференции по разоружению, которая, как всем нам известно, остается единственным многосторонним форумом переговоров по разоружению. |
The complexity of the Middle East conflict needs a regional solution, and we strongly feel that parties to the conflict will need to sow conditions for peace as we work to have a two-State solution. |
Сложный характер ближневосточного конфликта диктует необходимость его регионального решения, и мы твердо уверены в том, что сторонам конфликта нужно будет создавать условия для установления мира, в то время как мы прилагаем усилия по реализации решения о сосуществовании двух государств. |
Employment: particular interest was expressed by ILO, the World Bank, IMF and WHO regarding the employment effects of tobacco control in developing countries, as it was strongly felt that this work required more attention. |
занятость: МОТ, Всемирный банк, МВФ и ВОЗ проявили особую заинтересованность в вопросах последствий для занятости, связанных с введением мер по борьбе против табака в развивающихся странах, поскольку они твердо убеждены в том, что этот вопрос требует большего внимания. |