| We feel strongly that such a treaty would represent a meaningful contribution to both nuclear non-proliferation and disarmament efforts. | Мы твердо считаем, что такой договор вносил бы собой содержательный вклад в усилия по ядерному как нераспространению, так и разоружению. |
| Achieving a world without nuclear weapons is a goal that Japan strongly strives to create. | Целью, которую твердо стремится реализовать Япония, является достижение мира без ядерного оружия. |
| It strongly promotes a multidisciplinary and cross-sectoral approach. | Он твердо утверждает междисциплинарный и межсекторальный подход. |
| No, I won't, because I believe very strongly... | Нет, я не буду, потому что твердо верю... |
| Canada strongly believes that regional leadership in the planning and execution of a common prosperity agenda must be at the centre of Afghanistan's continued transformation. | Канада твердо уверена, что в центре дальнейших преобразований в Афганистане должны стоять региональное руководство планированием и осуществлением программы достижения общего процветания. |
| The European Union strongly hopes that substantial progress will be made in the fourth round of talks. | Европейский союз твердо надеется на то, что в ходе четвертого раунда переговоров будет достигнут существенный прогресс. |
| Malaysia strongly believes that the search for genuine measures for disarmament, remains a high priority on the international agenda. | Малайзия твердо уверена в том, что поиски подлинных мер разоружения остаются приоритетнейшим пунктом международной повестки дня. |
| I would strongly hope that the Peacebuilding Commission will go through that field test before the end of the sixtieth session. | Я твердо верю в то, что Комиссия по миростроительству пройдет через такое испытание до конца шестидесятой сессии. |
| That is why we believe so strongly that we need to build coherence across the conflict spectrum. | Вот почему мы твердо убеждены в том, что нам следует добиваться слаженности по всему спектру урегулирования конфликтов. |
| His Government was strongly in favour of pluralism and transparency in the media. | Его правительство твердо выступает за плюрализм и транспарентность средств массовой информации. |
| Japan strongly hopes that the Conference will agree on a programme of work as soon as possible and begin substantive discussion. | Япония твердо надеется, что КР как можно скорее согласует программу работы и начнет предметную дискуссию. |
| We would strongly urge objectivity and fairness in treating all situations that affect children in armed conflict. | Мы хотели бы твердо и настоятельно призвать к применению подхода на основе объективности и справедливости при рассмотрении всех ситуаций, негативно сказывающихся на положении детей в вооруженных конфликтах. |
| The Government believes strongly in addressing issues of children and armed conflict pursuant to resolution 1612. | Наше правительство твердо верит в то, что вопросы, касающиеся детей и вооруженных конфликтов, должны решаться в соответствии с положениями резолюции 1612. |
| My delegation strongly believes that the Council must seek to promote a new sanctions practice. | Моя делегация твердо убеждена в том, что Совет должен попытаться выработать и внедрить новую санкционную практику. |
| Kazakhstan strongly believes that immediate debt relief should be provided to the heavily indebted poor countries. | Казахстан твердо уверен в том, что следует безотлагательно облегчить бремя задолженности бедных стран, имеющих огромные долги. |
| While I am well aware of the sensitivities involved in this issue, I strongly agree with this approach. | Хорошо осознавая чувствительность, присущую этому вопросу, я твердо согласен с этим подходом. |
| It believed strongly that UNCTAD should give high priority in its work to addressing the needs of LDCs. | Он твердо считает, что ЮНКТАД должна уделять в своей работе самое первоочередное внимание удовлетворению потребностей НРС. |
| Therefore, I strongly appeal to all of us to undertake renewed efforts to fulfil our responsibility. | И поэтому я твердо призываю всех нас приложить возобновленные усилия по выполнению нашей ответственности. |
| Chris Sanders knows that I strongly subscribe to that sentiment. | И Крис Сандерс знает, как твердо я разделяю этот настрой. |
| We are strongly convinced that space should be used only for peaceful purposes. | Мы твердо убеждены, что космос должен использоваться только в мирных целях. |
| We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD. | Поэтому мы твердо ратуем за немедленное начало на КР переговоров по ДЗПРМ. |
| The State party strongly believes that there should be no artificial barriers on grounds of racism anywhere in the world. | Государство-участник твердо убеждено в том, что нигде в мире не должно быть искусственных препятствий, воздвигаемых на основе расизма. |
| However, the Tribunal strongly believes that the initial process of having only an informal translation prepared actually saves the Organization financial resources. | Однако Трибунал твердо убежден в том, что процесс предварительной подготовки неофициального перевода действительно позволяет Организации обеспечить экономию финансовых средств. |
| The United States strongly believes in the Security Council. | Соединенные Штаты твердо верят в Совет Безопасности. |
| His delegation strongly believed that the Convention Plus initiative would contribute considerably towards successful voluntary repatriation and durable reintegration. | Делегация Эфиопии твердо уверена в том, что реализация инициативы "Конвенция плюс" внесет значительный вклад в обеспечение успешной добровольной репатриации и прочной реинтеграции. |