Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Твердо

Примеры в контексте "Strongly - Твердо"

Примеры: Strongly - Твердо
Canada believes strongly in the importance of the IAEA Technical Cooperation Fund and continues to contribute its assessed voluntary contribution. Канада твердо убеждена в том, что Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ играет важную роль, и продолжает вносить начисленные добровольные взносы.
We strongly think that endowed nations should aid the less privileged countries to help them tackle technological challenges. Мы твердо убеждены в том, что богатые страны должны стремиться оказывать помощь менее привилегированным странам в преодолении препятствий в сфере технологии.
You felt very strongly that we hadn't conducted a thorough investigation. Вы были твердо убеждены, Что мы не провели всестороннее исследование.
Syria believes strongly that there is an important relationship between protection of human rights and maintaining international peace and security. Сирия твердо убеждена в том, что существует важная взаимосвязь между защитой прав человека и поддержанием международного мира и безопасности.
If men believe things strongly, they may die for them. Если твердо веришь во что-то, будь готов умереть за убеждения.
Italy strongly and fully supports the implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe, with the highest bilateral contribution of some euro 150 million. Италия твердо и всемерно поддерживает осуществление Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и является крупнейшим двусторонним донором, предоставив средства на сумму около 150 млн. евро.
Nauru strongly believes in multilateralism as a key tool in resolving contemporary problems in all of their complexity. Науру твердо верит в многосторонность как ключевой инструмент разрешения современных проблем во всей их сложности.
We believe strongly that the ideas and concepts it promotes merit further discussion in this body. Мы твердо верим, что те идеи и концепции, которые в нем отстаиваются, заслуживают дальнейшего обсуждения в этом органе.
The Sardinian tradition remains strongly respectful of these imposing structures. Сардинский традиция по-прежнему твердо уважительно этих грандиозных сооружений.
I strongly think how to carry out the whole operation, so that our partners there that was not lost. Я твердо считаю, как провести всю операцию, так что наших партнеров, которые не остались незамеченными.
Isaacs strongly believed that play was the child's work. Айзекс твердо верила, что игра - это работа ребенка.
My delegation strongly believes that it is incumbent upon us to adopt our work programme as soon as possible. Моя делегация твердо убеждена, что нам надлежит как можно скорее принять свою программу работы.
We strongly feel that a supportive international environment is crucial to ensure sustained economic growth and development of LDCs. Мы твердо убеждены, что благоприятная международная обстановка имеет решающее значение для обеспечения устойчивого экономического роста и развития НРС.
New Zealand has always strongly believed that a durable peace can be reached only as a result of a negotiated settlement. Новая Зеландия всегда была твердо убеждена, что прочный мир может быть обеспечен только на основе согласованного урегулирования.
My Government strongly and unequivocally supported this resolution, which called for South Africa to resume its General Assembly seat in good standing. Мое правительство твердо и однозначно поддерживает эту резолюцию, которая призывает должным образом вернуть Южной Африке ее место в Генеральной Ассамблее.
India strongly believes that terrorism poses the most dangerous threat to human rights, democracy, development and maintenance of international peace and security. Индия твердо убеждена в том, что терроризм представляет самую серьезную угрозу для прав человека, демократии, развития и поддержания международного мира и безопасности.
The Special Committee is strongly convinced that the total economic isolation of the apartheid system implies a serious instability in the South African economy. Специальный комитет твердо убежден в том, что полная экономическая изоляция системы апартеида вызывает серьезную нестабильность экономики Южной Африки.
My country strongly believes that the logic of war and violence does not lead to permanent solutions. Моя страна твердо убеждена, что логика войны и насилия не приводит к надежным решениям.
They strongly believed that there was a need for consistency and continuity in the execution of the agreed strategy. Они твердо убеждены в необходимости постоянного и последовательного осуществления согласованной стратегии.
Japan strongly hopes that all nuclear-weapon States will agree unequivocally to a true zero-yield threshold as soon as possible. Япония твердо надеется, что все государства, обладающие ядерным оружием, как можно скорее недвусмысленно согласятся на поистине нулевой порог мощности.
I strongly hope that further progress will be made on IMS architecture at the meeting of experts. И я твердо надеюсь, что на встрече экспертов будет достигнут дальнейший прогресс по архитектуре МСМ.
Pakistan strongly believes that the other items on the agenda of the CD warrant equally expeditious disposal. Пакистан твердо уверен, что другие пункты повестки дня КР в равной степени требуют незамедлительного урегулирования.
We thus feel strongly that it is crucial to discourage the linkage of strategic interests in neighbouring States with human rights issues. Поэтому мы твердо убеждены в настоятельной необходимости воспрепятствовать увязке стратегических интересов соседних с нами государств с вопросами прав человека.
For this reason, the Co-Chairmen strongly felt that it should be run by the Access Authority. По этой причине Сопредседатели были твердо убеждены в том, что управление ими должен осуществлять Орган по обеспечению доступа.
The United Nations must firmly and strongly discourage attempts by groups adopting violent means to thwart people's participation in electoral processes. Организация Объединенных Наций должна твердо и решительно пресекать попытки срыва участия людей в таких процессах, предпринимаемые группировками, использующими насильственные методы борьбы.