Английский - русский
Перевод слова Storm
Вариант перевода Шторм

Примеры в контексте "Storm - Шторм"

Примеры: Storm - Шторм
This storm is to stop your family from running with the child, so I wonder... are you having second thoughts about standing against them? Шторм необходим, чтобы помешать твоей семье сбежать с ребенком, и мне интересно... не передумал ли ты выступить против них?
So you're telling me that Billy knows what a storm is thinking? Ты хочешь сказать, что Билл знает, что выкинет шторм?
A violent storm blew up... not unusual in that region Разразился страшный шторм, обычное явление для этих мест.
Come rain, come storm, come everything... Да будет дождь, да будет шторм, да будет что угодно,
First, Tom's knee tingles, then the roosters lie down, then the pelicans fly inland, then Chuck Mimoun, the weatherman on channel 4, says there's going to be a storm. Во-первых, покалывание в колене Тома, потом слегли петухи, затем полетели пеликаны, и, наконец, Чак Мимон, метеоролог с 4-го канала, сказал, что надвигается шторм.
"There's a storm coming, and you'll be swept away." "Приближается шторм, и он сметёт вас."
Are you talkin' about the storm, or marriage, Bernie? Ты сейчас говоришь про шторм или про брак Берни?
The global economic and financial storm seems to be over, but the task of restoring confidence and promoting economic recovery is far from complete and remains a daunting task, especially for the developing countries. Глобальный финансово-экономический шторм, похоже, утих, но задача восстановления доверия и содействия экономическому восстановлению далека от завершения и остается грандиозной задачей, особенно для развивающихся стран.
And here's my bunk... It already has seen many a storm! А здесь моя каюта, которая пережила не один шторм.
Fortunately, that very same storm had also sunk a small cargo ship and the hungry sea monster had swallowed that, too. What? По счастью, в тот же шторм угодил небольшой торговый корабль, и он тоже был съеден голодным монстром из глубин.
You were in that storm, weren't you? Ты попал в тот шторм, да?
This perfect storm is mounting a grim reality, increasingly grim reality, and we are facing that reality with the full belief that we can solve our problems with technology, and that's very understandable. Этот идеальный шторм несёт с собой зловещую реальность, невероятно зловещую, и мы сталкиваемся с этой реальностью с полной уверенностью, что можем разрешить проблемы с помощью технологий, и это вполне понятно.
It's like when a storm is over, is it happiness, or it just a relief? Sync & corrected by Это как когда шторм заканчивается, это счастье, или это просто облегчение?
You thimble-headed gherkin, do you realize the odds against a storm in this part of the ocean at this time of year? Ты думаешь, что в этой части океана в это время года бывает шторм?
But when that storm clears, when Harmony leaves, the sky will be bright, and the world will be right, and we will find little flowers growing under the wreckage because Fitz will no longer support Mellie's preposterous run for the presidency. Но, когда шторм стихнет, когда Хармони уедет, небо будет светлым, и мир в порядке, мы найдем цветочки растущие под обломками, потому что Фитц больше не будет поддерживать нелепое желание Мелли стать президентом.
That he would find ways of driving us over and over again into that storm till there was none of us left? Что он снова и снова будет вести корабль в шторм, пока не погибнут все?
The one who made the storm or the one who convinced us into battle to defeat it? Тот, кто сотворил шторм, или тот, кто убедил нас с ним бороться?
Tropical Storm Marco was the smallest tropical cyclone on record. Тропический шторм Марко (англ. Tropical Storm Marco) - самый маленький тропический циклон за всю историю наблюдений.
It is often referred to by Galveston locals as the Great Storm or the 1900 Storm. Местные жители Галвестона называли его Великий шторм или Шторм 1900 года.
I was conserving my strength for the final stretch when this storm blew up and with it came sea monsters. Я берег силы для финального рывка Когда разразился шторм А вместе с ним появились морские чудовища
Here's to a moment of refuge in the eye of the storm. За тихую гавань, когда вокруг бушует шторм
Like Harry said in my dream the storm's on its way. Как сказал Гарри в моем сне: "Приближается шторм."
(SCREAMING) The storm, the lightning, I don't know - it's just done something to us! Шторм, гроза, не знаю, но что-то тут не так!
Jubilee is among the six kidnapped young mutants that Storm and Nightcrawler rescue. Джубили также входит в число шести похищенных молодых мутантов, которых спасли Шторм и Ночной Змей.
This perfect storm is mounting a grim reality, increasingly grim reality, and we are facing that reality with the full belief that we can solve our problems with technology, and that's very understandable. Этот идеальный шторм несёт с собой зловещую реальность, невероятно зловещую, и мы сталкиваемся с этой реальностью с полной уверенностью, что можем разрешить проблемы с помощью технологий, и это вполне понятно.