| But one day, he went out when a storm was forecast. | Но однажды он вышел в море, когда прогнозировали шторм. |
| He knew there was a storm forecast. | Он знал, что передавали шторм. |
| He wouldn't try to come back in this storm. | Он бы не старался вернуться в этот шторм. |
| I understand why they would rather do battle with that storm than even consider surrendering to Hornigold. | Я могу понять, почему они скорее пойдут в шторм, чем сдадутся Хорниголду. |
| Any captain worth his salt knows when a storm's brewing. | Любой капитан знает, когда надвигается шторм. |
| You're saying Flint conjured that storm? | По-твоему, шторм - тоже дело рук Флинта? |
| If we can't contact the Library, then we're braving this storm. | Если мы не сможем связаться с Библиотекой, то мы храбро встретим этот шторм. |
| I've been tracking weather patterns, and this storm came out of nowhere. | Я отслеживал погодные условия, и этот шторм появился неизвестно откуда. |
| Nevertheless, up to now, Russia's government and private sector have weathered the storm reasonably well. | Однако, до сегодняшнего дня правительство России и частный сектор переносили шторм достаточно хорошо. |
| New York - A perfect storm is brewing that could threaten China's relations with the world. | Нью-Йорк - Приближается идеальный шторм, который может поставить под угрозу отношения Китая со всем остальным миром. |
| The country has weathered the recent storm and normalcy has been restored. | Страна выдержала этот шторм, нормальная жизнь была восстановлена. |
| It is the combination of all three of these factors that has created a "perfect storm" for super low interest rates. | Именно сочетание всех этих трех факторов создало «идеальный шторм» для супернизких процентных ставок. |
| Inflation, unemployment, sanctions, and falling oil prices have created a perfect storm, threatening the stability of the regime. | Инфляция, безработица, санкции и падение цен на нефть создали идеальный шторм, угрожающий стабильности режима. |
| Entrepreneurs have managed to weather the storm through rational decision-making and more careful risk management, two of the key principles advocated by His Majesty's philosophy. | Предприниматели сумели пережить шторм благодаря рациональным решениям и более осмотрительному управлению рисками - двум ключевым принципам философской концепции Его Величества. |
| We must do more to help our fellow human beings weather the gathering storm. | Мы должны делать больше, чтобы помочь нашим собратьям пережить надвигающийся шторм. |
| Lucky for you, the storm didn't knock out the dorm's power. | К твоему счастью, шторм не повредил электричество общежития. |
| Without his weight, we would have ducked the storm automatically. | Без его веса мы пролетели бы шторм на автомате. |
| My tongue feels like Karbala in a dust storm. | Мой язык сейчас как Кербела в песчаный шторм. |
| The storm may have caused a malfunction To the primary cooling system. | Шторм вызвал неисправность в центральной системе охлаждения. |
| Ever since she sent that storm that killed my poor baby boy... | С тех пор как она послала шторм, который убил моего бедного мальчика... |
| The storm's hitting the mainland like a hammer. | Шторм на материке бушует, как безумный молот. |
| There is no moral order as pure as this storm. | Нет морали такой же чистой, как этот шторм. |
| Yes, there was a storm and it just came loose. | Да, был шторм, и ее просто оторвало. |
| And a hurricane-force storm now building. | А сейчас начинается шторм ураганной силы. |
| All of which were supposedly built to withstand a much greater storm. | Хотя по спецификациям они должны выдерживать куда более сильный шторм. |