But one day, he went out when a storm was forecast. |
Но однажды он вышел в море, когда прогнозировали шторм. |
He knew there was a storm forecast. |
Он знал, что передавали шторм. |
He wouldn't try to come back in this storm. |
Он бы не старался вернуться в этот шторм. |
I understand why they would rather do battle with that storm than even consider surrendering to Hornigold. |
Я могу понять, почему они скорее пойдут в шторм, чем сдадутся Хорниголду. |
Any captain worth his salt knows when a storm's brewing. |
Любой капитан знает, когда надвигается шторм. |
You're saying Flint conjured that storm? |
По-твоему, шторм - тоже дело рук Флинта? |
If we can't contact the Library, then we're braving this storm. |
Если мы не сможем связаться с Библиотекой, то мы храбро встретим этот шторм. |
I've been tracking weather patterns, and this storm came out of nowhere. |
Я отслеживал погодные условия, и этот шторм появился неизвестно откуда. |
Nevertheless, up to now, Russia's government and private sector have weathered the storm reasonably well. |
Однако, до сегодняшнего дня правительство России и частный сектор переносили шторм достаточно хорошо. |
New York - A perfect storm is brewing that could threaten China's relations with the world. |
Нью-Йорк - Приближается идеальный шторм, который может поставить под угрозу отношения Китая со всем остальным миром. |
The country has weathered the recent storm and normalcy has been restored. |
Страна выдержала этот шторм, нормальная жизнь была восстановлена. |
It is the combination of all three of these factors that has created a "perfect storm" for super low interest rates. |
Именно сочетание всех этих трех факторов создало «идеальный шторм» для супернизких процентных ставок. |
Inflation, unemployment, sanctions, and falling oil prices have created a perfect storm, threatening the stability of the regime. |
Инфляция, безработица, санкции и падение цен на нефть создали идеальный шторм, угрожающий стабильности режима. |
Entrepreneurs have managed to weather the storm through rational decision-making and more careful risk management, two of the key principles advocated by His Majesty's philosophy. |
Предприниматели сумели пережить шторм благодаря рациональным решениям и более осмотрительному управлению рисками - двум ключевым принципам философской концепции Его Величества. |
We must do more to help our fellow human beings weather the gathering storm. |
Мы должны делать больше, чтобы помочь нашим собратьям пережить надвигающийся шторм. |
Lucky for you, the storm didn't knock out the dorm's power. |
К твоему счастью, шторм не повредил электричество общежития. |
Without his weight, we would have ducked the storm automatically. |
Без его веса мы пролетели бы шторм на автомате. |
My tongue feels like Karbala in a dust storm. |
Мой язык сейчас как Кербела в песчаный шторм. |
The storm may have caused a malfunction To the primary cooling system. |
Шторм вызвал неисправность в центральной системе охлаждения. |
Ever since she sent that storm that killed my poor baby boy... |
С тех пор как она послала шторм, который убил моего бедного мальчика... |
The storm's hitting the mainland like a hammer. |
Шторм на материке бушует, как безумный молот. |
There is no moral order as pure as this storm. |
Нет морали такой же чистой, как этот шторм. |
Yes, there was a storm and it just came loose. |
Да, был шторм, и ее просто оторвало. |
And a hurricane-force storm now building. |
А сейчас начинается шторм ураганной силы. |
All of which were supposedly built to withstand a much greater storm. |
Хотя по спецификациям они должны выдерживать куда более сильный шторм. |