| Tropical disturbances that reach tropical storm intensity are named from a pre-determined list. | Тропические депрессии, которые достигают уровня тропической штормовой интенсивности, получают названия из списка, заранее составленного метеослужбами США. | 
| Captain, a major storm front is moving in on the away team's coordinates. | Капитан, сильный штормовой фронт движется к координатам группы высадки. | 
| New storm front coming in from the northeast. | Новый штормовой фронт подходит с северо-востока. | 
| Looks like a storm front is headed for Seattle. | Похоже, что на Сиэтл направляется штормовой фронт. | 
| Mr. James was swept away by the storm surge that destroyed 90% of the Florida peninsula last night. | Мистера Джеймса смыло штормовой волной, которая прошлой ночью уничтожила 90% Флориды. | 
| In conditions of storm weather on October, 23rd during following a vessel there was a dump of a cargo. | В условиях штормовой погоды 23 октября во время следования судна произошел сброс груза. | 
| The storm surge devastated many of the offshore islands, wiping out villages and destroying crops throughout the region. | Штормовой прилив опустошил многочисленные прибрежные острова, сметая на своём ходу целые деревни и разрушая сельскохозяйственные угодья региона. | 
| The storm tide during the night of 4-5 March 1651 primarily struck the Dutch Zuiderzee coast. | Штормовой прилив в ночь с 4-5 марта 1651 в первую очередь поразил голландское побережье Зёйдерзе. | 
| The storm tide on 22 February struck the North Sea coast in Northern Germany, including the German Bight. | Штормовой прилив 22 февраля обрушился на побережье Северного моря в Северной Германии, в том числе Немецкую бухту. | 
| This level has bilge pumps on it for storm runoff. | Здесь есть насосы для откачки штормовой воды с лестницы. | 
| Anyway, we will have a big storm front coming in from Canada across the border... | Так что, большой штормовой фронт движется со стороны Канады... | 
| Thus the MMS is encouraged to predict impacts rather than just the occurrence of extreme events such as storm surges. | Таким образом, МСМ побуждается к прогнозированию воздействий, а не просто возможности наступления таких экстремальных явлений, как штормовой нагон. | 
| When the storm wind sings its song I'm called by... | Каждый раз, когда штормовой ветер поет свою песню... | 
| The Centre will also help to project how climate conditions will affect the spread of diseases, coastal erosion and storm surges and cause extreme weather. | Центр также будет оказывать помощь в подготовке прогнозов в отношении влияния климатических условий на распространение болезней, эрозию в прибрежных районах и штормовой прилив, а также вызываемых ими экстремальных погодных явлений. | 
| Can your model factor in storm scenarios? | Вы можете смоделировать различные факторы в штормовой модели? | 
| Due to the cyclone and the resulting storm surge, 450,000 houses were totally destroyed and 350,000 damaged; | циклон и вызванный им штормовой прилив полностью разрушили 450000 домов и повредили 350000; | 
| When the storm wind sings its song I'm called by... Great Freedom's happiness! | Когда штормовой ветер запоет свою песню, мне улыбнется... счастье большой свободы. | 
| The Trust Fund primarily focuses on early warning for coastal hazards, such as tsunamis, coastal zone flooding, storm surges and tropical cyclones, while applying a multi-hazard approach. | Основное внимание Фонд уделяет раннему предупреждению о бедствиях в прибрежной зоне, таких как цунами, наводнения в прибрежной зоне, штормовой нагон волны и тропические циклоны, на основе подхода, охватывающего многие виды бедствий. | 
| During this period, the Trust Fund will continue to support efforts to strengthen end-to-end early warning for coastal hazards such as tsunamis, tropical cyclones, flooding and storm surges, while applying a multi-hazard approach. | В этот период Целевой фонд будет продолжать поддерживать усилия по укреплению комплексных систем раннего предупреждения об опасностях в прибрежных зонах, таких как цунами, тропические циклоны, наводнения и штормовой нагон волны, на основе подхода, охватывающего множество рисков. | 
| There is also a need for further research, through international cooperation, on climate change modelling at the national and local levels, adaptive agricultural techniques and civil engineering techniques to adapt to a rise in sea level and increased storm impacts. | Необходимо также продолжать осуществляемые на основе международного сотрудничества научные исследования, посвященные моделированию изменений климата на национальном и местном уровнях, разработке адаптационных агротехнических приемов и методов строительства, позволяющих адаптироваться к повышению уровня моря и возросшей штормовой активности. | 
| Assessment teams in the country have reported major damage in affected areas, particularly in the low-lying Ayeyarwady (Irrawaddy) delta region, where the impact of the cyclone was compounded by a storm surge. | Национальные группы определения размеров ущерба сообщают о крупных разрушениях в пострадавших районах, особенно в низменной пойме Айеярвади (Иравади), где циклон сопровождался штормовой волной. | 
| Now, for those of you who will not be dead within 20 minutes of exposure to the elements, have your storm gear ready and available to you. | А теперь, те из вас, кто не умрет от воздействия стихии в течение первых 20 минут, подготовьте свой штормовой набор и держите его поблизости. | 
| With regard to climate change, our rising sea level and strengthening storm activity sound an ominous warning of a global situation that will engulf us if decisive action is not taken by the world community now. | Что касается изменения климата, то повышение уровня моря и усиление штормовой активности являются тревожным предупреждением о появлении глобальной ситуации, которая может уничтожить нас, если сейчас международное сообщество не предпримет решительных мер. | 
| In combination with in situ data, national Governments have significantly improved warnings to communities and populations in coastal areas to evacuate low-lying areas that are prone to storm surge and flooding attributable to hurricanes and tsunamis. | Сопоставляя их со сведениями, полученными на местах, национальные правительства существенно повысили эффективность предупреждений, направляемых общинам и группам населения в прибрежных районах в целях эвакуации жителей в низменностях, подверженных всплескам штормовой активности и наводнениям в результате ураганов и цунами. | 
| Damage was particularly severe in the delta region, where the effects of extreme winds were compounded by a huge storm surge that destroyed large numbers of dwellings, crops, planting fields, fisheries and livestock. | Особенно серьезный ущерб был нанесен в районе дельты, в котором мощные порывы ветра и сильный штормовой прилив уничтожили огромное число сельскохозяйственных угодий, плантаций, запасов рыбы и скота. |