In a funny way, this reminds me of that wonderful moment in Streetcar Named Desire when the brutish Stanley says to the ultra-refined Blanche: |
Смешно, но я сейчас вспомнил ту потрясающую сцену из пьесы "Трамвай Желание" когда грубый Стэнли говорит утонченной Бланш... |
At the last changing of the guard, when long-serving Michel Camdessus prematurely resigned his position at the Fund last year, a slight impasse ensued when the United States initially backed Stanley Fischer as its candidate against the European choice. |
При последней смене руководства в прошлом году, когда давнишний директор Мишель Камдессю до истечения срока полномочий оставил свой пост в Фонде, возникла в какой-то мере тупиковая ситуация: Соединенные Штаты вначале поддерживали не европейского кандидата, а своего кандидата Стэнли Фишера63. |
In 2008, neither the Pittsburgh Penguins' Sidney Crosby nor the Red Wings' Nicklas Lidstrom touched their respective conference trophies; the Red Wings won the Stanley Cup that year. |
В 2008 году ни Сидни Кросби из «Питтсбург Пингвинз», ни Никлас Лидстрём из «Детройт Ред Уингз» не коснулись своих трофеев за победу в конференции, в итоге, «Ред Уингз» выиграли Кубок Стэнли в том году. |
While sitting outside the room used for the audition, Caravello watched the three members of Kiss - Ace Frehley, Gene Simmons and Stanley - walk by to enter the room. |
В то время как Каравелло сидел и ждал своего прослушивания, он увидел, как три участника группы Kiss, Пол Стэнли, Джин Симмонс и Эйс Фрэйли заходят в комнату для прослушивания без грима. |
While calling Stanley 'an awesome piece of scholarship executed with page-turning brio,' he expressed doubt that it would be the 'last word on Henry Morton Stanley.' |
Назвав Стэнли «удивительным образцом эрудированности, который читается с легкостью», он, однако, выразил сомнение, что книга станет «последним словом о Генри Мортоне Стэнли». |
(Another MacDonald sister married the artist Sir Edward Poynter, a further sister married the ironmaster Alfred Baldwin and was the mother of the Prime Minister Stanley Baldwin, and yet another sister was the mother of Rudyard Kipling. |
(Другая сестра Макдональд вышла замуж за художника Эдварда Пойнтера, вторая - за владельца металлургических предприятий Альфреда Болдуина и стала матерью премьер-министра Стэнли Болдуина, а третья - матерью Редьярда Киплинга. |
Continuing yet again in Handel's footsteps, Stanley was elected a governor of the Hospital in 1770, and from 1775 until 1777 he directed the annual performance of Handel's Messiah in aid of the hospital funds. |
Продолжая идти по стопам Генделя, Стэнли избрался начальником больницы в 1770 году, и с 1775 до 1777 он тоже перечислял средства, вырученные с исполнения «Мессии» в помощь фондам больницы. |
To deal with his OCPD and phobias, Monk visits a psychiatrist - Dr. Charles Kroger (Stanley Kamel) in the first six seasons and Dr. Neven Bell (Héctor Elizondo) in the last two seasons - weekly, and at several points, daily. |
Чтобы разобраться со своими ОКР и фобиями Монк посещает психиатра - доктора Чарльза Крогера (Стэнли Камел) в первых шести сезонах и доктора Невена Белла (Гектор Элизондо) в последних двух сезонах. |
George Allen & Sons was established in 1871 by George Allen, with the backing of John Ruskin, becoming George Allen & Co. Ltd. in 1911 and then George Allen & Unwin in 1914 as a result of Stanley Unwin's purchase of a controlling interest. |
George Allen and Sons основанное в 1871 году Джорджем Алленом, при поддержке Джона Рескина, в 1914 году переименовывают в George Allen and Unwin после покупки сэром Стэнли Анвином контрольного пакета акций. |
In 1915, professional ice hockey organizations National Hockey Association (NHA) and the Pacific Coast Hockey Association (PCHA) reached a gentlemen's agreement in which their respective champions would face each other annually for the Stanley Cup. |
В 1915 году две профессиональные хоккейные организации, Национальная хоккейная ассоциация и Тихоокеанская хоккейная ассоциация, заключили джентльменское соглашение, согласно которому их действующие чемпионы в матче между собой должны были определять обладателя Кубка Стэнли. |
Furthermore, Stanley stated that while the phrase "Battle for Australia" was used in wartime propaganda, it was not applied to the events of 1942 until the 1990s and that countries other than Australia do not recognise this "battle" of the Second World War. |
Кроме того, Стэнли заявил, что словосочетание «битва за Австралию» не использовалась до 1990-х и эта битва Второй мировой войны не признана никакими странами, кроме Австралии. |
Supported by the Earl of Essex, Sir John Norreys, Sir William Stanley, Lord Willoughby, his nephew the poet and courtier Sir Philip Sidney and William Russell, Leicester commanded 1,500 infantry and 200 cavalry, according to the coeval English scholar Edward Grimeston. |
При поддержке графа Эссекса, Джона Норрейса, сэра Уильяма Стэнли, лорда Уиллоуби, сэра Филиппа Сидни и Уильяма Рассела, Лестер повёл в бой 1500 пехотинцев и 200 кавалеристов. |
He has won the Stanley Cup four times with Detroit: the first in 1997 as assistant general manager and goaltending coach, and the latter three as general manager in 1998, 2002 and 2008. |
За время его работы команда выиграла 4 Кубка Стэнли: первый в 1997 году, когда Холланд был ещё помощником генерального менеджера, и 3 последующих - после занятия Холландом позиции генерального менеджера, в 1998, 2002 и 2008 годах. |
According to the Stanley Gibbons stamp catalogue, 32 stamps were issued when postal responsibility was exercised by the Phosphate Commission between 1958 and 1969, and 335 under the responsibility of the Christmas Island Administration between 1969 and 1993. |
По данным каталога «Стэнли Гиббонс», с 1958 по 1969 год - в период управления фосфатной комиссии - было выпущено 32 марки; с 1969 по 1993 год администрация острова Рождества издала 335 марок. |
Savard, who had played 10 seasons for the Chicago Blackhawks before being traded to Montreal in 1990-91 (the Blackhawks had since been to a Stanley Cup Final in 1992), had not played in a Cup Final in his career. |
Савар, который провёл 10 сезонов в «Чикаго Блэкхокс», перед тем как перейти в «Монреаль» в сезоне 1990/91, не разу до этого в своей карьере не играл в финале Кубка Стэнли. |
An article by Dr. Bruce Jones, Director and Senior Fellow of the NYU Center on International Cooperation, and Senior Fellow and Director of the Managing Global Insecurity Program at the Brookings Institution published at Policy Analysis Brief, The Stanley Foundation, March 2010. |
Предлагаем вашему вниманию статью директора и старшего научного сотрудника Центра международных отношений Нью-Йоркского Университета, старшего научного сотрудника Брукингского института Брюса Джонса, опубликованную в марте 2010 года в издаваемых Фондом Стэнли (США) Аналитических записках о политике. |
In 1990-91, Bellows scored 29 points in the post-season to become the North Stars career playoff point leader, and took the North Stars to the Stanley Cup finals where they fell to the Pittsburgh Penguins. |
В плей-офф сезона 1990-91 Беллоуз набрал 29 очков, установив рекорд для игроков «Миннесоты» по количеству очков в плей-офф за карьеру и выведя «Звезд» в финал Кубка Стэнли, где они уступили «Питтсбург Пингвинз». |
These included Lieutenant General Stanley Savige's II Corps, with its headquarters at Torokina on Bougainville; Major General Alan Ramsay's 5th Division on New Britain; Major General Jack Stevens' 6th Division at Aitape; and the 8th Infantry Brigade west of Madang. |
В его распоряжении находились: II корпус генерал-лейтенанта Стэнли Сэвиджа со штаб-квартирой в Торокине на Бугенвиле, 5-я дивизия генерал-майора Алана Рамсея на Новой Британии, 6-я дивизия генерал-майора Джека Стивенса в Аитапе и 8-я пехотная бригада бригадира Клода Юэна Кэмерона, базировавшаяся к западу от Маданга. |
According to Stanley Gibbons catalogue, the Australian Post Office issued 31 stamps between 1963 and 1979, compared to 264 by the local authority between 1979 and 1993. |
По данным каталога «Стэнли Гиббонс», почтовое ведомство Австралии в период с 1963 по 1979 год выпустило 31 почтовую марку по сравнению с 264 марками, эмитированными местной администрацией в период с 1979 по 1993 год. |
Stanley made "treaties" with the various rulers; although it is most likely that these were not regarded as such by the locals, they were later used to establish I.B.E.A claims in the area. |
По пути Стэнли заключал «договоры» с местными властителями; хотя, возможно, прочие местные жители и не считали этих людей властителями, но эти договоры впоследствии стали основой для претензий Восточно-Африканской Компании на эти земли. |
Alessandra Stanley of the Australian newspaper The Age remembers Carnivàle as a "smart, ambitious series that move unusual characters around an unfamiliar setting imaginatively and even with grace, but that never quite quit the surly bonds of serial drama." |
Алессандра Стэнли из австралийской газеты The Age вспоминала «Карнавал» как «интеллектуальный масштабный сериал, в котором необычные персонажи в непривычной обстановке сняты изобретательно и даже с изяществом, но никогда не опускаются до связей обычной сериальной драмы». |
In other words, being overweight relative to the respective Morgan Stanley Capital International indices in Europe and being underweight in Japanese equities made a positive contribution to the total return. |
Иными словами, превышение соответствующего индекса компании "Морган Стэнли Кэпитал Интернэшнл" применительно к европейским акциям и отставание от такого индекса применительно к японским акциям положительно повлияли на общие показатели прибыли. |
Mr. Stanley Wong, International competition law counsel, StanleyWongGlobal (SW Law Corporation) former Member and Director of Mergers and Monopolies Divisions, Competition Authority (Ireland) |
г-н Стэнли Вонг, международный юрисконсульт по антимонопольному законодательству, фирма "Стенли Вонг глобал", бывший сотрудник и директор отдела слияний и монополий в органе по вопросам конкуренции Ирландии |
Stanley Fung Shui-Fan as Third Grand Uncle 4th Uncle 5th Uncle 2nd Brother-in-law Elder Cousin |
В роли дедушки Стэнли Фунь Шуй-фан, 4й дядя, 5й дядя, 2й шурин, старший кузен, кто-то еще. |
Mr. Stanley withdrew. |
Г-н Стэнли покидает место за столом петиционеров. |