| Stanley Koteks - An employee of Yoyodyne Corporation who knows something about the Trystero. | Стэнли Котекс - сотрудник корпорации Yoyodyne, знающий что-то о Trystero. |
| And the 20 little conversations that I have with Stanley. | И 20 бесед по пути со Стэнли. |
| (Full disclosure: I am now an independent Director of Morgan Stanley.) | (Полное разоблачение: сейчас я независимый директор банка «Морган Стэнли»). |
| Alex is a fictional character in Anthony Burgess' novel A Clockwork Orange and Stanley Kubrick's film adaptation of the same name, in which he is played by Malcolm McDowell. | Алекс (англ. Alex) - персонаж романа Энтони Берджесса «Заводной апельсин» (англ. A Clockwork Orange) и одноименной экранизации Стэнли Кубрика, в котором его роль исполняет Малькольм Макдауэлл. |
| Don't you come toward me another step, Stanley, or I'll- | Не подходи ближе, Стэнли, или же... |
| Mr Spools, meet Stanley, the Post Office's new head of stamps. | Мистер Шпулька, это Стенли, глава отдела марок Почтамта. |
| Stanley, you're coming with me to the district attorney's office and make a statement that's going to clear Parry. | Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри. |
| Stanley, I need it to save you, to save us all. | Стенли, это спасет тебя, спасет всех нас. |
| Hello, Stanley, Daddy. | Привет, Стенли, Отец. |
| Stanley, listen to me. Repeat what I say right after me. | Стенли, послушай меня. повторяй за мной. |
| There are two hotels in Stanley. | Имеются также две гостиницы в Порт-Стэнли. |
| The centre of government was moved to Stanley in 1844 and the first legislative council set up in 1845. | В 1844 году центр управления островами перемещается в Порт-Стэнли, а в 1845 году учреждается первый законодательный совет. |
| All these territories were administered as Falkland Islands Dependencies from Stanley by the Governor of the Falkland Islands. | Управление всеми этими территориями, известными как Зависимые территории Фолклендских островов, осуществлялось губернатором Фолклендских островов из Порт-Стэнли. |
| The player must then choose four landing spots in northern East Falkland to begin the invasion: Port Stanley, Berkeley Sound, Cow Bay and San Carlos Bay. | Затем игрок должен выбрать одно из четырёх мест для высадки: Порт-Стэнли, Беркли-Саунд, Ков-Бей и Сан-Карлос-Уотер. |
| The Public Works Department of the territorial Government is responsible for road-building projects, municipal services, construction projects and supplying water and electricity to the residents of Stanley. | В число последних проектов входят расширение школы для детей младшего и среднего возраста в Порт-Стэнли и строительство новой бойни. |
| From their new positions, our forces can see large numbers of Argentine soldiers retreating and streaming back into Port Stanley. | Со своих новых позиций, наши войска могут видеть большое количество аргентинских солдат, отступающих и стекающихся обратно в Порт-Стенли. |
| Analysis of data supplied in replies to census questions shows that there are currently some 334 short-term contract workers employed in Stanley or on farms and a further 414 employed in connection with the British military presence at Mount Pleasant. | Анализ данных, полученных при ответе на вопросы переписи, показывает, что в настоящее время 334 человека работают по краткосрочным контрактам в Порт-Стенли или на фермах, а еще 414 человек работают в службах, связанных с британским военным присутствием в "Маунт Плезант". |
| It may in particular be mentioned in this context that there are currently a number of St. Helenians employed in Stanley in the hospitality and retail industries. | В этой связи, в частности, можно отметить, что на сегодняшний день в гостинично-торговом секторе в Порт-Стенли занято много выходцев с острова Святой Елены. |
| With the cooperation of the Falkland Islands Government, Korean and Japanese fishing associations have established premises in Stanley to assist their seamen when ashore. | При содействии правительства Фолклендских островов корейские и японские рыболовецкие ассоциации предоставляют своим морякам в Порт-Стенли помещения для отдыха. |
| As regards the former, it has been the practice for a number of years for foreign seamen employed on fishing boats operating in the South Atlantic to come ashore in Stanley in some numbers for recreational purposes. | Что касается первых, то уже в течение многих лет иностранные моряки рыболовецких судов, ведущих промысел в южной Атлантике, сходят на берег в Порт-Стенли для отдыха и развлечения. |
| Although they were rated AAA, Morgan Stanley was betting they would fail. | 'от€ у них был рейтинг јјј, ћорган -тенли ставил на то, что они упадут. |
| Stanley, I think you're a genius. | тенли, € думаю ты гений. |
| Good work, Stanley. | 'ороша€ работа, -тенли. |
| The lawsuit alleges that Morgan Stanley knew that the CDO's were junk. | ходе процесса было установлено, что в ћорган -тенли знали, что эти долговые об€зательства были мусорными. |
| Stanley. Not a girl. | тенли. едь не девушка? |
| I know you, Stanley Bone. | я знаю теб€, -тэнли Ѕоун. |
| Stanley, where do they take me? | тэнли, куда они мен€ забирают? |
| My name is Stanley Bone of the LCC. | я -тэнли Ѕоун из -овета Ћондонского графства. |
| In 2009, as unemployment hit its highest level in 17 years... Morgan Stanley paid its employees over 14 billion dollars... and Goldman Sachs paid out over 16 billion. | 2009-ом, когда безработица достигла рекордного уровн€ за последние 17 лет, ћорган -тэнли заплатил своим сотрудникам около $14 миллиардов, и олдман -акс заплатил около 16 миллиардов. |
| Sir, the only trustee of the Stickleton Trust is Mr. Stanley Bone. | эр, единственный попечитель траста -тиклетона - мистер -тэнли Ѕоун. |
| Stanley's weak but you're strong. | Станли слаба, но ты сильна. |
| By the way, where's Craig, Stanley? | Станли, а где же Крэг? |
| Ms. Stanley (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that the issue was not whether the Committee could agree on a definition of family status. | Г-жа Станли (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что вопрос заключается не в том, может ли Комитет договориться об определении семейного положения. |
| Ms. Stanley, speaking on behalf of the European Union, proposed that, since some speakers were now touching on the substance of the issue, the Committee should pursue the matter in informal consultations. | Г-жа Станли, выступая от имени Европейского союза, предлагает Комитету продолжить рассмотрение вопроса в рамках неофициальных консультаций, поскольку некоторые ораторы начинают в настоящее время затрагивать суть вопроса. |
| A far more critical evaluation was conducted by the Stanley Foundation, which brought together a small group of representatives from a number of American institutions dealing with science policy issues, senior United Nations staff and selected diplomats from United Nations missions in New York. | Гораздо более критичная оценка было проведена Фондом Станли, который собрал небольшую группу представителей из ряда американских учреждений, занимающихся вопросами научной политики, старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и отдельных дипломатов из представительств при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| Amidst fears that William Hill had overpaid for the Stanley shops, the company was relegated from the FTSE 100 Index in December 2005. | В связи с опасениями, что компания William Hill переплатила за конторы Stanley, её акции были исключены из индекса FTSE 100 в декабре 2005 года. |
| The Morgan Stanley analysis suggests that we can expect another $70 billion in fines and litigation costs over the next two years from already identified errors and omissions. | По мнению аналитиков Morgan Stanley, в ближайшие два года расходы банков на штрафы и судебные издержки увеличатся еще на $70 млрд по уже выявленным ошибкам и нарушениям. |
| In 2009, Adrian Roose of Stanley Gibbons estimated the figure at 48 million including 18 million in China. | В 2009 году Адриан Руз (Adrian Roose) из фирмы Stanley Gibbons оценил эту цифру в 48 миллионов, включая 18 миллионов коллекционеров в Китае. |
| As a bit player in the dramatic events that Sorkin describes (I am an independent director of Morgan Stanley in my spare time), I can confirm that he accurately captures the atmosphere of chaos and uncertainty that reigned in New York in the autumn of 2008. | Как эпизодический актер в драматических событиях, которые описывает Соркин (в свое свободное время я являюсь независимым директором в банке Morgan Stanley), я могу подтвердить, что он точно улавливает атмосферу хаоса и неопределенности, которая господствовала в Нью-Йорке осенью 2008 года. |
| Stanley Kubrick: A Life in Pictures is a 2001 documentary about the life and work of Stanley Kubrick, famed film director, made by his long-time assistant and brother-in-law Jan Harlan. | «Стэнли Кубрик: Жизнь в кино» (англ. Stanley Kubrick: A Life in Pictures) - документальный фильм о жизни и творчестве известного американского кинорежиссёра Стэнли Кубрика, снятый его помощником, другом и исполнительным продюсером ряда его фильмов Яном Харланом. |