| Stanley C. Panther and Viktor E Rat are the two mascots of the Florida Panthers. | Пантера Стэнли Си и Крыса Виктор И - два талисмана «Флориды Пантерз». |
| Stanley wanted to emphasize themes of fascism and passive acceptance of authoritarianism, as he had recently come from the apartheid regime of South Africa. | Стэнли хотел подчеркнуть темы фашизма и пассивного признания авторитаризма, так как недавно он пришел из апартеида в Южную Америку. |
| Think about it, Stanley, do you really want to ruin the peace of mind | Подумай над этим, Стэнли, ты действительно хочешь разрушить душевный покой |
| I think, that to land here is to risk your life, but I also think that Prince is the most capable of answering your questions about Stanley. | Я думаю, садиться здесь для тебя опасно, но я считаю, Принц лучше других объяснит тебе ситуацию со Стэнли. |
| You too, Stanley! | И ты, Стэнли. |
| And now that Mr. schuester has agreed To let us hire dakota stanley, | И теперь Мистер Шустер согласен что бы мы наняли Дакоту Стенли. |
| Is it what you were expecting with Stanley Farrow? | Это Стенли Фарроу тебя так расстроил? |
| How's Stanley the Dentist? | Как поживает дантист Стенли? |
| 'I want you and Stanley at this station at 2:30.' | Я хочу, чтобы вы и Стенли были в участке к 14.30. |
| Mr. Stanley Wong, International competition law counsel, StanleyWongGlobal (SW Law Corporation) former Member and Director of Mergers and Monopolies Divisions, Competition Authority (Ireland) | г-н Стэнли Вонг, международный юрисконсульт по антимонопольному законодательству, фирма "Стенли Вонг глобал", бывший сотрудник и директор отдела слияний и монополий в органе по вопросам конкуренции Ирландии |
| Older children must attend secondary school in Stanley where there is a boarding hostel financed by the Government. | Дети более старшего возраста обязаны посещать среднюю школу в Порт-Стэнли, где имеется интернат, финансируемый правительством. |
| There is one primary school in Stanley. | В Порт-Стэнли имеется одна начальная школа. |
| The centre of government was moved to Stanley in 1844 and the first legislative council set up in 1845. | В 1844 году центр управления островами перемещается в Порт-Стэнли, а в 1845 году учреждается первый законодательный совет. |
| There are two seaports in the Falkland Islands, Stanley (East Falkland) and Fox Bay (West Falkland). | Имеется 2 морских порта: Порт-Стэнли (Восточный Фолкленд) и Фокс-Бей (Западный Фолкленд). |
| There is a power station at Stanley with an installed capacity of 6.3 megawatts and a smaller one at the Fox Bay East settlement. | В Порт-Стэнли имеется электростанция проектной мощностью в 6,3 мегаватта, а в поселении Фокс-Бей-Ист имеется менее мощная электростанция. |
| From their new positions, our forces can see large numbers of Argentine soldiers retreating and streaming back into Port Stanley. | Со своих новых позиций, наши войска могут видеть большое количество аргентинских солдат, отступающих и стекающихся обратно в Порт-Стенли. |
| Analysis of data supplied in replies to census questions shows that there are currently some 334 short-term contract workers employed in Stanley or on farms and a further 414 employed in connection with the British military presence at Mount Pleasant. | Анализ данных, полученных при ответе на вопросы переписи, показывает, что в настоящее время 334 человека работают по краткосрочным контрактам в Порт-Стенли или на фермах, а еще 414 человек работают в службах, связанных с британским военным присутствием в "Маунт Плезант". |
| In fact, the managers of the two largest hotel/restaurant facilities in Stanley are themselves St. Helenians. | В этой связи нужно заметить, что менеджеры двух крупнейших гостинично-ресторанных комплексов в Порт-Стенли сами являются выходцами с острова Святой Елены. |
| It may in particular be mentioned in this context that there are currently a number of St. Helenians employed in Stanley in the hospitality and retail industries. | В этой связи, в частности, можно отметить, что на сегодняшний день в гостинично-торговом секторе в Порт-Стенли занято много выходцев с острова Святой Елены. |
| As regards the former, it has been the practice for a number of years for foreign seamen employed on fishing boats operating in the South Atlantic to come ashore in Stanley in some numbers for recreational purposes. | Что касается первых, то уже в течение многих лет иностранные моряки рыболовецких судов, ведущих промысел в южной Атлантике, сходят на берег в Порт-Стенли для отдыха и развлечения. |
| One thing at a time, Stanley. | Ќе все сразу, -тенли. |
| Although they were rated AAA, Morgan Stanley was betting they would fail. | 'от€ у них был рейтинг јјј, ћорган -тенли ставил на то, что они упадут. |
| Stanley, I think you're a genius. | тенли, € думаю ты гений. |
| Good work, Stanley. | 'ороша€ работа, -тенли. |
| Shortly after leaving government, she joined the board of Morgan Stanley... which pays her 350,000 dollars a year. | разу после ухода из правительства, она вошла в правление ћорган -тенли, которые плат€т ей $350 тыс€ч в год. |
| I know you, Stanley Bone. | я знаю теб€, -тэнли Ѕоун. |
| Stanley, where do they take me? | тэнли, куда они мен€ забирают? |
| Sir, the only trustee of the Stickleton Trust is Mr. Stanley Bone. | эр, единственный попечитель траста -тиклетона - мистер -тэнли Ѕоун. |
| Morgan Stanley in 1972 had approximately 110 total personnel One office and capital of $12000000 | 1972 году у ћорган -тэнли было примерно 110 человек персонала, один офис и $12 миллионов капитала. |
| Morgan Stanley was a little less of... | ћеньше всего клиентов было из ћорган -тэнли. |
| Stanley's weak but you're strong. | Станли слаба, но ты сильна. |
| By the way, where's Craig, Stanley? | Станли, а где же Крэг? |
| Ms. Stanley (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that the issue was not whether the Committee could agree on a definition of family status. | Г-жа Станли (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что вопрос заключается не в том, может ли Комитет договориться об определении семейного положения. |
| Ms. Stanley, speaking on behalf of the European Union, proposed that, since some speakers were now touching on the substance of the issue, the Committee should pursue the matter in informal consultations. | Г-жа Станли, выступая от имени Европейского союза, предлагает Комитету продолжить рассмотрение вопроса в рамках неофициальных консультаций, поскольку некоторые ораторы начинают в настоящее время затрагивать суть вопроса. |
| A far more critical evaluation was conducted by the Stanley Foundation, which brought together a small group of representatives from a number of American institutions dealing with science policy issues, senior United Nations staff and selected diplomats from United Nations missions in New York. | Гораздо более критичная оценка было проведена Фондом Станли, который собрал небольшую группу представителей из ряда американских учреждений, занимающихся вопросами научной политики, старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и отдельных дипломатов из представительств при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| In 1999, after reading a review by Morgan Stanley analyst Mary Meeker on the prospects for online businesses, Milner decided to create an internet company. | В этот период, после прочтения обзора аналитика Morgan Stanley Мэри Микер о состоянии и перспективах бизнеса в интернете Мильнер пришёл к идее создания интернет-компании. |
| When Goldman Sachs and Morgan Stanley suddenly shifted from investment to commercial banks, for example, the expectations of investors, employees, clients and regulators all needed to shift, and each company needed to influence how these perceptions changed. | Например, когда Goldman Sachs и Morgan Stanley внезапно перешли от инвестиций к коммерческим банкам, ожидания инвесторов, сотрудников, клиентов и регулирующих органов должны были измениться, и каждая компания должна была повлиять на то, как эти представления изменились. |
| More recent auction realisations have been lower at £31050 in December 2010 (Stanley Gibbons) and HK$747,500 (£60,300) at InterAsia's September 2011 sale. | В декабре 2010 года одна марка была продана за 31050 фунтов стерлингов (Stanley Gibbons), а в сентябре 2011 года на аукционе «InterAsia» - за 747500 гонконгских долларов (60300 фунтов стерлингов). |
| Forbes listed Wreden in its 2013 "30 Under 30" leaders in the field of games for the success and marketing of The Stanley Parable. | Журнал Forbes включил Ридена в список «30 моложе 30» 2013 года в игровой индустрии за коммерческий успех и удачное продвижение The Stanley Parable. |
| The Prime Minister, Stanley Bruce, had officially taken up residence in The Lodge a few days earlier. | Премьер-министр Австралии, Стэнли Брюс (англ. Stanley Bruce), официально поселился в своей резиденции за несколько дней до этого. |