Английский - русский
Перевод слова Solve
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Solve - Решить"

Примеры: Solve - Решить
He gathered his participants and said: "I'm going to time you, how quickly you can solve this problem." Вот его суть. Глаксберг изложил условия эксперимента так: «Я засекаю время, чтобы узнать, как быстро вы можете решить задачу?»
If a group cannot solve the free-rider problem then it cannot reap the benefits of cooperation and group selection cannot get started. Если группа не может решить проблему с ними, то она не может извлечь пользу из кооперации, и групповой отбор не происходит.
The enforcement division dealt solely with collective consumer interests, the rationale being that when private mechanisms did not solve consumer problems, enforcement would intervene. Many elements were covered in the Guidelines. Отдел правоприменительной практики занимается исключительно защитой коллективных интересов потребителей, вмешиваясь лишь в тех случаях, когда проблемы потребителей не удается решить при помощи частных механизмов.
But with a direct view of the remote screen, the support employee quickly sees what is wrong. Then he can guide the internal or external customer to the right solution or even solve the problem himself with Remote Control. Непосредственно взглянув на ту или иную экранную страницу, сотрудник службы поддержки быстро определит, в чем заключается проблема, и поможет локальным или внешним клиентам правильно решить ее самостоятельно или сделает это сам дистанционным способом.
And two, if we're willing to be wrong, if we're willing to challenge the conventional wisdom with the best experiments science can offer, we can solve this problem. И второе, если мы готовы принять свою неправоту и бросить вызов убеждениям, подкрепляя свои аргументы лучшими экспериментами, которые наука может себе позволить, нам удастся решить эту проблему.
He stated emphatically that no outside entity could solve the problems of his people with respect to land, education, health and welfare better than they themselves given the resources guaranteed to them by treaty. Он решительно заявил, что никто не может решить проблемы народа чероки, связанные с землей, образованием, здравоохранением и социальным обеспечением, лучше самого народа чероки, при условии наличия у него необходимых ресурсов, гарантированных в договорной форме.
That would also solve the problem of over-abundance of notes, since the Committee would mention only one date, namely, that set for the submission of a report under the periodicity rule or whatever other date the Committee considered appropriate. В этом случае удалось бы также решить проблему значительного количества примечаний, поскольку Комитет будет указывать только одну дату, т.е. дату представления доклада, устанавливаемую на основе правила периодичности направления докладов, или какую-либо иную дату, которую он признает приемлемой.
Mr. Gulbrandsen indicated that the financial transaction tax of 0.005 per cent was too low to be felt by the public and that its support could be gained if it was explained that it would solve deep-set problems. Г-н Гоулбрандсен указал на то, что налог на финансовые операции в размере 0,005 процента является слишком низким, чтобы общественность почувствовала его, и что можно было бы заручиться поддержкой такого налога, если объяснить, что он поможет решить некоторые укоренившиеся проблемы.
Case managers establish personal rapports with migrants and may answer legal questions, explore opportunities for legal stay, provide access to a lawyer if requested, provide up-to-date information on the status of the immigration case, help solve logistical issues, etc. Осуществляющие надзор сотрудники устанавливают личные отношения с мигрантами и могут ответить на юридические вопросы; изучить возможности пребывания в стране на законных основаниях; предоставить по просьбе мигранта доступ к адвокату; предоставлять новую информацию о ходе рассмотрения иммиграционного дела; помочь решить вопросы логистического характера и т.д.
There was broad consensus that, while technology might help, it could never 'solve the problem'. 28. Key elements of reliability include: Имеется широкий консенсус на тот счет, что, хотя технология могла бы выступать в качестве подспорья, она никак не может "решить проблему".
How can I solve anybody's problems when I can't even... Как я могу решить чьи-то проблемы, если я даже не могу... переступить порог отеля?
You want me to do, handstands because you helped solve a problem that you created? Я что, должен сделать сальто, потому что ты помогла решить проблему, которую сама и создала?
Shor's algorithm can also efficiently solve the discrete logarithm problem, which is the basis for the security of Diffie-Hellman, elliptic curve Diffie-Hellman, elliptic curve DSA, Curve25519, ed25519, and ElGamal. Алгоритм Шора может так же эффективно решить задачу дискретного логарифмирования, от сложности которой зависит защищенность Диффи-Хеллмана, Диффи-Хеллмана на эллиптических кривых, ECDSA, Curve2551, ed25519 и Эль-Гамаля.
and solve the problem of biodiversity and reduce the impact on land use and do something about the erosion of topsoils and the quality of water. И решить проблему биоразнообразия, и замедлить истощение земель, и что-то сделать с эрозией верхнего слоя почвы, и с качеством воды.
We can solve any problem - including the simplest humidification systems for individual rooms, advanced solutions integrated with air-conditioning and ventilation systems that humidify entire buildings, humidification systems for technological processes and even aircraft humidity control systems. Мы в состоянии оптимально решить каждую проблему, от наиболее простых установок, увлажняющих индивидуальные помещения, до увлажняющих систем для всего здания, прекрасно интегрированных с кондиционно-вентиляционной системой и системой регулирования уровня влажности воздуха в самолете.
i-Klass collects, accumulates and transmits experience in IT survival - the technology of trouble-shooting which enables you to optimize your business in a crisis, and solve problems in a non-standard way involving low costs and high efficiency. i-Klass собирает, накапливает и передает опыт в области «ИТ-выживания» - технологических решений, которые позволят оптимизировать бизнес в условиях кризиса, решить его задачи нестандартными методами, с низкими затратами и высокой эффективностью.
And I dream of the day that we have underwater cities, and maybe, just maybe, if we push the boundaries of adventure and knowledge, and we share that knowledge with others out there, we can solve all sorts of problems. Я мечтаю о том дне, когда у нас будут подводные города, и возможно, если мы раздвинем границы того, что мы можем познать и на что отважиться, и поделимся этими знаниями с другими, мы сможем решить множество проблем.
Non-agricultural income: As the food insecure households are resource poor, living in drought-prone and degraded areas, focusing on crop and livestock production alone may not entirely solve the problem of food insecurity in some areas. Доходы от несельскохозяйственных видов деятельности: Поскольку испытывающие нехватку продовольствия домашние хозяйства не обладают какими-либо значительными ресурсами, проживают в засушливых и экологически неблагополучных районах, сосредоточившись на выращивании сельскохозяйственных культур и скота, в некоторых районах они вряд ли смогут полностью решить проблему нехватки продовольствия в некоторых районах.
I considered getting a drug problem, but I don't really like drugs, and I'd have to steal things to pay for them, which could solve my place-to-sleep problem, only jail isn't a good option for me. Я уже думал завести проблему с наркотиками, но они мне не очень нравятся, к тому же пришлось бы воровать, чтобы заплатить за них, кто могло бы решить проблему с местом для сна, да вот только тюрьма - не самый лучший вариант для меня.
Solve the housing problems of a large number of people Решить жилищные проблемы большого количества людей
Solve your problems, Scott. Решить твои проблемы, Скотт.
Solve your exploding problem here. И решить твою взрывоопасную проблему.
Problems of mistreatment of persons in this area largely arise not from the lack of legal instruments, but the failure to abide by those instruments, a problem that these draft articles do not and cannot solve. B. Final form of the draft articles Проблемы ненадлежащего обращения с лицами в этой сфере возникают в основном не в результате недостатка правовых документов, а в результате их невыполнения, и эту проблему данные проекты статей не решают и не могут решить.
Number two, very quickly: How do you solve global climate change when we don't even have a national energy policy in this country and when gridlock in Congress seems to be the norm? Загадка номер два, очень быстро: как решить проблему изменения климата, когда у нас даже нет национальной энергетической политики, когда застревающие в Конгрессе законы практически считаются нормой?