| I wish I could solve all your problems, Oliver, but I just... I can't. | Я бы хотел решить все твои проблемы, Оливер, но я просто... не могу. |
| Said I could solve the whole thing with a pair of scissors and a trip to Bennett's storage shed. | Сказала, что могла бы все решить с помощью ножниц, сходив в сарай Беннетта. |
| Usually that would've done the trick, But it turned out this was a problem Not even alcohol could solve. | Обычно это было отличным способом, но сейчас, похоже, возникла проблема, которую не мог решить даже алкоголь. |
| I can't solve the world's problems, and they're not going to be solved. | Я не могу решить проблемы мира, они ведь никогда не решатся. |
| It all starts with getting the people that have a problem with each other in the same room and helping them solve their diff... | И мы начнем, посадив людей, у которых есть проблемы друг с другом, в одной комнате и поможем им решить их... |
| And so this is something that, through research and education, I believe that we can solve. | Это проблема, которую, через исследования и образование, мы, я уверена, сможем решить. |
| Well, if you have the power to raise the dead, I'm sure you can solve a mundane problem like transportation. | Ну, если у тебя есть дар воскрешать мёртвых, то уверен, ты можешь решить такую банальную проблему, как транспортировка. |
| This is your problem, that you should solve! | Это твоя проблема, ты её должна решить! |
| The street comes to me with the problems it cannot solve for itself, and right now Jack is first among them. | Люди улицы приходят ко мне с проблемами, которые они не могу решить и сейчас Джек первый среди них. |
| No, the reasons we can't solve big problems are more complicated and more profound. | Однако причины, по которым мы не можем решить серьёзные проблемы, более сложны и более фундаментальны. |
| We're saying that you cannot solve the problem of climate change in one country; you've got to involve all countries. | Мы говорим, что люди не смогут решить проблему изменения климата в одной стране; они должны задействовать другие страны. |
| And it's this symbiosis that I personally believe could solve the four essential problems that face us in wireless communication these days. | И этот симбиоз, в который я лично верю, мог бы решить четыре основные проблемы, которые стоят перед беспроводными коммуникациями в наши дни. |
| Let our experts solve that and similar problems! | Пусть вам такие и подобные проблемы помагают решить специалисты! |
| I'd really like it if we could just solve this here so we wouldn't have to drag it on. | Я бы очень хотел, чтобы мы могли просто решить эту проблему здесь поэтому нам не пришлось бы тащить его. |
| I'm sure you know how much I wanted to walk in here and solve this. | Уверена, вы знаете, как я хотела попасть сюда и решить проблему. |
| Is that the only way you solve a problem? | Это твой единственный способ решить проблему? |
| And one by one, and you solve them. | Потом разобраться с проблемами и решить их одну за другой. |
| Who wants to come up here and solve for X? | Кто хочет выйти сюда и решить уравнение? |
| So how do we solve such problems? | Как же нам решить эту проблему? |
| But we must solve it ourselves! | Но мы сами должны все решить! |
| Which will ultimately lead to the fall of their they can't solve the problem of diminishing return in their cloning technology. | Которые в конечном итоге приведут к падению их цивилизации... если они не смогут решить проблему сокращения отдачи в их технологии клонирования. |
| So we can just solve this problem by going inside and trying to get calm and we'll talk about it. | Так мы сможем просто решить эту проблему, зайдя внутрь, и попытаемся успокоиться... и мы поговорим об этом. |
| So why not solve two problems at the same time? | Так почему не решить две проблемы одним махом? |
| We are firmly convinced that the force of arms, no matter how threatening and frightening they may be, cannot solve a single contentious issue. | По нашему твердому убеждению, силой оружия, каким бы грозным и устрашающим оно ни было, не решить ни одного спорного вопроса. |
| It is our firm conviction that outside assistance, no matter how generous, cannot of itself solve our problems. | Мы твердо убеждены в том, что внешняя помощь, какой бы щедрой она ни была, не сможет решить наши проблемы. |