| Selling that acreage would solve the problem. | Так что продажа этого надела поможет ему решить проблемы. |
| You believe that violence can solve problems... | Вы верите, что можно решить проблемы с помощью насилия... |
| But elections alone cannot solve the fundamental political problems confronting Egypt and Tunisia. | Но выборы сами по себе не могут решить основных политических проблем, стоящих перед Египтом и Тунисом. |
| But these nations have pressing problems that we could readily solve. | Но в этих странах существуют насущные проблемы, которые мы легко могли бы решить. |
| If Man can solve this problem, I will. | Если человек не сможет решить эту проблему, то это сделаю я. |
| For we have problems no army could solve. | Ибо у нас проблемы, которые ни одна армия не в состоянии решить. |
| Only people like Aruan can solve that. | Лишь такие, как Аруан, могут это решить. |
| Mine-clearance activities alone cannot solve the problem. | Одни лишь мероприятия по разминированию не способны решить проблему. |
| But only negotiations can solve our problems. | Но мы можем решить наши проблемы только путем переговоров. |
| But resources alone will not solve this problem. | Однако за счет одних лишь ресурсов эту проблему не решить. |
| We all know that States alone cannot solve the problems of globalization. | Все мы знаем о том, что государства в одиночку не могут решить проблемы глобализации. |
| And ASEAN alone cannot solve any of them. | Но и АСЕАН в одиночку не может решить ни одной из них. |
| One mission by itself cannot solve everything. | Одна миссия сама по себе не может решить все вопросы. |
| We cannot solve the problems of the world's fisheries alone. | Мы не в состоянии решить проблемы, касающиеся сохранения мировых запасов рыбы, в одиночку. |
| An inscription in the transport document would solve this problem. | Решить эту проблему можно было бы с помощью записи в транспортном документе. |
| Nevertheless, such opportunities alone would not solve their problems. | Вместе с тем, такого рода действия сами по себе не смогут решить проблемы молодежи. |
| National Governments alone cannot solve this problem because of its global dimension. | Национальные правительства в одиночку не могут решить эту проблему, поскольку она носит глобальный характер. |
| Experience shows that no country can solve the world's problems alone. | Опыт показывает, что ни одна страна не в состоянии решить глобальные проблемы в одиночку. |
| No single country can solve the problem alone. | Ни одна страна не в состоянии решить эту проблему в одиночку. |
| We cannot solve the entire problem without including everybody. | Мы не сможем решить эту проблему целиком, если в этом не будут участвовать все. |
| By 2050 Kazakhstan must once and for all solve the water supply problem. | К 2050 году Казахстан должен раз и навсегда решить проблему водообеспечения. |
| As for Eastern Europe, travel support for participants might solve the problem. | Что касается стран Восточной Европы, то выделение средств для покрытия путевых расходов участников могло бы решить проблему. |
| Agency will not solve all the issues. | Наличие учреждения не позволит решить все вопросы. |
| The strategic use of technology can solve problems of time, distance and coordination in the delivery of services. | Задействуя технологии для выполнения стратегических задач, можно решить проблемы времени, расстояния и координации в контексте оказания услуг. |
| He explained that the meetings would provide the opportunity to share information and solve remaining issues. | Он пояснил, что эти совещания позволят обменяться информацией и решить оставшиеся проблемы. |