| It would solve their human problem once and for all. | Это могло бы решить их проблему с людьми раз и навсегда. |
| Running away from your problems won't solve anything, you know that. | Бегством проблем не решить, ты же знаешь. |
| In fact, that might solve everything. | На самом деле, это может всё решить. |
| Enrico Fermi used to walk through Rome when he couldn't solve a physics problem. | Энрико Ферми гулял по Риму, когда не мог решить физическую задачу. |
| Perhaps I can help you solve the riddle. | Возможно, я смогу помочь тебе решить загадку. |
| We've identified the problem, and now we must solve it. | Мы идентифицировали проблему и должны ее решить. |
| If only stickers could solve my problem. | Если бы наклейки могли решить мои проблемы. |
| I can turn... straw into gold and solve all your woes. | Я могу превратить... солому в золото и решить все ваши проблемы. |
| If your computation can help solve a problem in my Tardis, I'll be eternally grateful, Monitor. | Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник. |
| It'll be good to get my hands on a problem I can solve. | Будет приятно заняться проблемой, которую я могу решить. |
| Well, then maybe he can help solve one of our problems. | Ну, тогда возможно он может помочь решить одну из наших проблем. |
| We must solve this right now, Mikael. | Микель, мы должны решить сейчас. |
| We could solve it together, like... | Мы могли бы решить ее вместе, как... |
| The authority to... Act on your behalf and solve this problem... | Права... действовать от вашего имени и решить эту проблему... |
| An army could solve that for him. | Армия могла бы решить эту проблему. |
| But we should solve our problem ourselves. | Однако свои проблемы мы должны решить сами. |
| She declared that this is an important issue that we should solve it in substance and not only to mention the national applicable law. | Она заявила, что это важный вопрос, который следует решить по существу, не ограничиваясь упоминанием национально применимого законодательства. |
| How did you solve the problem? | Как тебе удалось решить эту проблему? |
| Can you solve the problem by yourself? | Ты можешь решить эту проблему сам? |
| It is clear that the market alone cannot solve these issues if it is not supported by purposeful Government policies based on a dialogue and partnership with all key stakeholders. | Очевидно, что рынок сам по себе не в состоянии решить эти проблемы, если ему не будет оказана помощь в рамках целенаправленной государственной политики, основанной на диалоге и отношениях партнерства со всеми ключевыми заинтересованными сторонами. |
| Technological advances alone would not solve the humanitarian problems associated with cluster munitions, and those weapons should therefore be subject to an outright ban. | Гуманитарные проблемы, связанные с кассетными боеприпасами, невозможно решить за счет одних лишь технологических достижений, поэтому это оружие следует поставить под однозначный запрет. |
| I approached him months ago because I believed if anyone could solve it, it would be him. | Я обратился к нему пару месяцев назад, потому что верил, что если кто-то и сможет решить ее, то это будет он. |
| Tonight - can we solve the fuel crisis? | Сможем ли мы решить топливный кризис? |
| How do you solve a problem like dermatitis? | Как решить такую проблему, как дерматит? |
| I think these are things that are going to be difficult, but we can solve those. | Я думаю, решить их сложно, но возможно. |