SMEs in Jiangsu gained knowledge and skills to manage their businesses and solve environmental problems. |
Малые и средние предприятия в Янцзы приобрели знания и навыки, необходимые для руководства предприятиями и решения экологических проблем. |
The United Nations system is the principal forum for Governments to discuss and solve global social and environmental problems. |
Система Организации Объединенных Наций является главным форумом для обсуждения и решения правительствами социальных и экологических проблем. |
Increased participation and more effective policies are required to achieve universal goals and solve global problems. |
Для достижения общих целей и решения глобальных проблем необходимо расширить состав участников и повысить эффективность проводимой политики. |
Computational thinking can be used to algorithmically solve complicated problems of scale, and is often used to realize large improvements in efficiency. |
Вычислительное мышление может быть использовано для алгоритмического решения сложных масштабных проблем и часто используется для реализации значительных улучшений эффективности. |
In the standard stages the goal is to reach the end of level by means of using the enemies to overcome obstacles and solve puzzles. |
На стандартных этапах цель заключается в достижении конца уровня путем использования врагов для преодоления препятствий и решения головоломок. |
This tool is designed to help your solve various problems. |
Этот инструмент предназначен для решения различных проблем. |
To create a puzzle you could never solve. |
Чтобы превратить дело в головоломку, в которой нет решения. |
It focused on partnerships between the government and the private sector to help solve this pressing problem, and is now undergoing rapid implementation. |
Он ориентирован на взаимодействие между правительством и частным сектором с целью решения этой неотложной проблемы, и в настоящее время этот План осуществляется быстрыми темпами. |
The secretariat has undertaken several technical assistance missions to aid countries in transition to set up frameworks or solve specific problems. |
Секретариат осуществил несколько миссий по оказанию технической помощи в страны с переходной экономикой для создания необходимой основы или решения конкретных проблем. |
The Contact Group reiterated that violence is inadmissible and will not solve the problem of Kosovo. |
Контактная группа вновь заявила, что насилие является неприемлемым и не обеспечит решения проблемы Косово. |
To address and solve these and other problems, international cooperation is essential. |
Международное сотрудничество имеет первостепенное значение для рассмотрения и решения этих и других проблем. |
Partial measures will not solve the problem. |
Частичные меры не дадут решения этой проблемы. |
To help solve this problem, the Government has adopted a number of policies. |
В целях ее решения правительство приняло ряд программ. |
That would not in itself solve the problem, as shown by the structural adjustment programmes of the 1980s. |
Однако этого недостаточно для решения имеющихся проблем, о чем свидетельствует опыт осуществления программ структурной перестройки в 80е годы. |
Technology developments and innovation trends in the region make it clear that efficiency improvements alone will not solve the problems. |
Технологические разработки и инновационные тенденции в регионе явно свидетельствуют о том, что одного повышения эффективности недостаточно для решения этих проблем. |
Human ingenuity can rapidly solve technological problems if economic conditions are such as to encourage investment in technology. |
Если экономические условия поощряют инвестиции в развитие технологий, то изобретательность человека быстро находит технические решения проблем. |
During stabilization, necessary enhancements and fixes are made to the system to improve the user interface and solve technical issues. |
На данном этапе в систему вносятся необходимые усовершенствования и изменения в целях улучшения средств взаимодействия пользователя с системой и решения технических вопросов. |
The full engagement of international bodies will be crucial, especially forums that bring together national and international experts to exchange knowledge and solve problems. |
Важнейшую роль будет играть всестороннее участие международных органов, в особенности форумов, в которых национальные и международные эксперты участвуют для обмена знаниями и решения проблем. |
Any classification for statistical purposes could not easily be imposed for use at local level and would not necessarily solve difficulties of cross-national comparability. |
Любая классификация в статистических целях не может быть навязана для использования на местном уровне и не гарантирует решения проблем межстрановой сопоставимости. |
Every possible opportunity is taken and the necessary conditions are created to overcome inadequacies and solve problems encountered in schools. |
Для устранения недостатков и решения существующих в учебных заведениях проблем используются все возможности и создаются необходимые условия для учёбы. |
However, no measures are taken at Government level to identify and solve problems faced by ethnic minorities. |
Однако в стране на государственном уровне не проводятся мероприятия с целью определения и решения проблем, которые встают перед этническими меньшинствами в Украине. |
In order to raise the standard of living and solve key socio-economic problems, the Government initiated the development of an all-embracing PRSP. |
В целях повышения уровня жизни населения, решения насущных социально-экономических проблем Правительством Республики Таджикистан инициирована разработка всеобъемлющего ДССБ. |
Within the Stockholm Programme, the importance of migration as a way to ensure the European Union's competitiveness and economic vitality and solve demographic concerns is highlighted. |
В Стокгольмской программе особо подчеркивается важное значение миграции как одного из путей обеспечения конкурентоспособности и экономической жизнеспособности Европейского союза, а также инструмента решения его демографических проблем. |
GIS offers various ways to organize and analyse geographical information in order to structure and solve problems, functions that have become increasingly important in today's complex and interdependent world. |
ГИС дают различные способы организации и анализа географической информации для постановки и решения проблем - функции, которые становятся все более важными в сегодняшнем сложном и взаимозависимом мире. |
In addition, immediate reforestation measures under the project can solve such problems as land-slides, mudflows and avalanches, and consequently protect populated areas from natural disasters. |
Кроме того, предусмотренные проектом меры по восстановлению лесов могут применяться для решения таких проблем, как оползни, сели и лавины и тем самым защищать населенные районы от стихийных бедствий. |