Relevant questions included how to sustain the forces of globalization in a more symmetrical manner, how to optimize benefits and reduce costs, and how to avoid crises and solve imbalances in the global economy. |
Интерес в этой связи представляют вопросы о том, как поддерживать движущие силы глобализации более симметричным образом, как оптимизировать выгоды и сократить издержки и как избежать кризисов и решить проблему перекосов в глобальной экономике. |
As a consequence, it becomes apparent that it is not just sufficient to decide whether the United Nations Sales Convention should extend to the "sale" of "virtual goods", an issue one could solve simply by extending the scope of the Convention. |
Из вышеизложенного со всей очевидностью следует, что отнюдь недостаточно решить вопрос о том, следует ли распространять действие Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже товаров на "куплю-продажу""виртуальных товаров", поскольку этот вопрос может быть попросту решен в результате расширения сферы применения Конвенции. |
hopefully in wifi... and a bad thoughts on that private companies do not solve indeed... I am ready to bet that if it were still public telecom we would have the line. |
можно надеяться на wifi... и pensierino от сбоев, что даже частные компании не удалось решить действительно... Я готов держать пари, что если Телеком по-прежнему общественности мы бы линию. |
The Bulgarians always say: "Brother, if you can't solve a problem with money... solve it with a lot of money." |
Как говорят в Болгарии: ..."Если проблему нельзя решить бабками, её решают большими бабками". |
I can't look you in the eyes and tell you that I have a simple solution for that, but I can look you in the eyes and tell you that we can't solve any of those problems if we don't have crop diversity. |
Я не могу глядя вам в глаза сказать, что у меня есть простое решение для этого, но глядя вам в глаза я могу сказать вам, что мы не сможем решить ни одну из этих проблем если у нас будет разнообразия сельскохозяйственных культур. |
I mean, it's just really - just a bunch of smart guys, and they bring in problems and try and solve them, right? |
В смысле, на самом деле, это кучка сообразительных ребят, которые ищут проблемы и пытаются их решить, так? |
The "long" family can in fact help solve the emergency of solitude: the solitude of the elderly person, who is ever more marginalized, and of the child, who is listened to less and less. |
Фактически такая "большая" семья может помочь решить острые проблемы одиночества - одиночества пожилого человека, который все больше оттесняется на периферию общества, а также одиночества ребенка, к которому все меньше и меньше прислушиваются. |
It was also mentioned that it was useful to include the phrase "or the content of the obligation" because that could solve a further issue, viz. the need to refer in the text to the different obligations - of conduct, result and so forth. |
Была также отмечена полезность включения слов "или содержания обязательства", поскольку это может решить еще один вопрос, а именно необходимость сослаться в тексте на различные обязательства - поведения, результата и т.д. |
This requires that they know one another and cooperate in order to serve their interests, solve their problems and cause them to live under good manners and vie with one another in constructing the earth and performing good deeds. |
Это требует, чтобы они знали друг друга и сотрудничали с тем, чтобы обеспечить свои интересы, решить свои проблемы и побудить их жить в условиях добропорядочности и соперничать друг с другом в созидании земли и творении дел добрых. |
At present, over 80 per cent of the rural population have access to clean drinking water. Secondly, with over 75 per cent of the building materials imported, the Gambia can solve its housing problem only by popularizing the use of alternative building materials. |
В настоящее время свыше 80 процентов сельского населения имеет доступ к питьевой воде. Во-вторых, поскольку Гамбия импортирует свыше 75 процентов строительных материалов, она может решить свою жилищную проблему лишь за счет популяризации применения альтернативных материалов. |
The direct duties relate to perfect obligation and if those duties are not performed the duty-bearers may be regarded as a "violator" even if when performed, the duties may not, on their own, completely solve the problems of poverty. |
Прямые обязанности связаны с абсолютным обязательством, и если эти обязанности не выполняются, носители обязанностей могут рассматриваться в качестве "нарушителей", даже если в случае их выполнения сами по себе эти обязанности и не могут полностью решить проблемы нищеты. |
If we do not understand that capitalism is destroying humanity, then I am sure - and I hope that no one will be offended - that we will not solve the problems of life, the problems of the planet or the problems of humanity. |
Если мы не осознаем, что капитализм уничтожает человечество, то я уверен - и надеюсь, что это никого не обидит, - что нам не удастся решить проблемы жизни людей, проблемы планеты или проблемы человечества. |
Although it might be true that the United States Government could not alone solve the problems relating to the damage caused by Hurricane Katrina, it was also true that private companies and NGOs could not address that problem without massive assistance from the Government. |
Хотя вполне возможно, что правительство Соединенных Штатов не может в одиночку решить проблемы, связанные с ущербом, причиненным ураганом «Катрина», не менее справедливо и то, что частные компании и НПО не могут решить эту проблему без широкомасштабной помощи со стороны правительства. |
The new manual (to be developed by the UNECE taskforce next year) will solve this problem to a certain extent (see also under para. 2.) Should the National Victim Crime Survey (NVCS) incorporate the IVCS? |
Эту проблему удастся в определенной степени решить после появления нового справочника (который будет разработан Целевой группой ЕЭК ООН в следующему году) (см. пункт 2). |
I am very glad to see you here and I hope that you drop a few lines in my guestbook, and nothing stops you to do this, including the need to think a little bit, solve a simple arithmetic problem and enter the correct result! |
Очень рад всех вас здесь видеть и надеюсь, что вы оставите пару строчек в моей гостевой книге, и в этом порыве вас не остановит даже необходимость немного подумать, решить «детский» арифметический пример и ввести правильный ответ! |
systems, tailored for your staff ID card access control systems staff members for your membership card (bank card) and similar control systems that can solve your needs for all types of software and hardware systems. |
Системы, предназначенные для ваших сотрудников удостоверение контроля доступа Системы члены персонала для вашего членского билета (банковские карты) и аналогичными системами управления, которые могут решить ваши потребности по всем видам программного обеспечения и аппаратных решений. |
90.74. Solve the problem of the prison overcrowding and make the detention conditions to meet international standards (Russian Federation); |
90.74 решить проблему переполненности тюрем и обеспечить соответствие условий содержания под стражей международным нормам (Российская Федерация); |
We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - |
Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума... |
Solve problems relating to shared water resources, land leasing and gas distribution with a view to preventing conflicts between Governments and between ethnic groups within each country; |
решить вопросы совместного водопользования, аренды земли и распределения газа, с тем чтобы предотвратить межгосударственные конфликты и конфликты между этническими группами внутри каждой страны |
Choose "Solve" if you want to give up the current game. The solution will be displayed. If you placed all the balls and do not want to give up, choose "Done!". |
Нажмите Решить если вы хотите бросить текущую игру. Решение будет показано. если вы не хотите бросать игру и вы расставили все шарики, нажмите «Готово!». |
Why should solve everything! |
Потому что ты должен решить все. |
I can solve this problem. |
Я могу решить эту проблему. |
I can solve this problem. |
Я в состоянии решить эту проблему. |
I can solve this problem. |
Я способен решить эту проблему. |
Solve the financial deficit of Czech health care, reflected in the activities of health care facilities and insurance companies and the pay of health care workers; |
решить проблему финансового дефицита чешской системы здравоохранения, которая находит свое отражение в работе медицинских учреждений, страховых компаний и в оплате труда работников здравоохранения; |