It diminishes the both of us when you run to a man to help solve our problems, even if that man is your husband. |
Это унижает нас обоих, когда ты бежишь к человеку, чтобы он помог решить наши проблемы, даже если этот человек - твой муж. |
He'll be fine, once he realizes this isn't something he can solve. |
С ним все будет в порядке, однажды он поймет, что это не та проблема, которую он не смог бы решить. |
The atom has helped us solve the greatest mysteries of existence. |
атом помог нам решить самые большие тайны нашего существования. |
What if I had an idea that could solve everything? |
А что, если у меня есть идея, которая может все решить? |
If we can't solve this, who can? |
Если мы не можем решить эту проблему, тогда кто сможет? |
And how could a chimp even solve that? |
И как вообще шимпанзе может решить это? |
This would solve the problem of the EU restrictions on transport rights only as far as the Danube is concerned. |
Это позволило бы решить проблему ограничений ЕС в отношении прав на перевозку лишь в части, касающейся Дуная. |
So one way in which we could solve the problem in paragraph 5 would be to begin with "During" instead of "At". |
Так что проблему, связанную с пунктом 5, можно решить, начав его словами «В ходе» вместо слова «На». |
Hope was expressed that the creation of the proposed Human Rights Council would solve the time problem, since it would be in permanent session. |
Была выражена надежда на то, что создание предлагаемого Совета по правам человека поможет решить проблему времени, поскольку он будет проводить свои заседания на постоянной основе. |
This proposal would solve the problems of adequately financing needs for extraordinary and temporary official liquidity, but not the distributive issues associated with uneven distribution of seigniorage benefits. |
Это предложение позволит решить проблемы надлежащего финансирования потребностей, касающихся исключительных и временных официальных ликвидных средств, но не вопросы распределения, связанные с неравным распределением эмиссионного дохода. |
However, transparent management of revenues would not solve all the problems of mineral-exporting developing countries, which also required information on best practices and recommendations for economic diversification to better meet their development challenges. |
В то же время транспарентное управление доходами не позволит решить все проблемы экспортирующих минеральное сырье развивающихся стран, которые также нуждаются в информации о передовых видах практики и в рекомендациях по вопросам экономической диверсификации в целях лучшего удовлетворения и рассмотрения их задач в сфере развития. |
Developing countries should also identify the major constraints of their own country and examine whether new technologies can solve these in a fundamental way. |
Развивающимся странам следует также выявить основные узкие места в своих странах и определить, помогут ли новые технологии радикально решить эти проблемы. |
If Governments in developing countries do not solve the problems of connectivity, access and skills gap, their SMEs will lack an important tool for attaining competitiveness. |
Если правительствам развивающихся стран не удастся решить проблемы, касающиеся подключения к сетям, доступа и нехватки квалифицированных кадров, то их МСП будут лишены важного инструмента для достижения конкурентоспособности. |
She emphasized that the problems facing women were so diverse and complex that no single nation, let alone a United Nations body, could solve them in isolation. |
Оратор подчеркивает, что проблемы, с которыми сталкиваются женщины, столь разнообразны и сложны, что ни одна страна, не говоря уже об отдельно взятом органе Организации Объединенных Наций, не может решить их в одиночку. |
We cannot solve the problem merely through additional monetary resources, although monetary resources are very, very important. |
Мы не сможем решить эту проблему только за счет выделения дополнительных ресурсов, хотя финансовые ресурсы имеют весьма существенное значение. |
In the euphoria after the Cold War, there was a misplaced notion that the United Nations could solve every problem anywhere. |
В состоянии эйфории, наступившем после окончания холодной войны, появилось неверное представление о том, что Организация Объединенных Наций может решить все проблемы во всем мире. |
Judy and Peter free him at the end of the show by helping him find and solve his original clue. |
Джуди и Питер наконец освобождают его в конце сериала, помогая ему найти и решить его оригинальную подсказку. |
A Linux consultant, Michael Chaney, paid it the next day (Christmas), hoping it would solve this issue with the downed site. |
Специалист по Linux, Майкл Чейни, заплатил за продление на следующий день (в Рождество), надеясь, что это позволит решить проблему. |
Using liquefied gas one can solve several problems at one stroke - heat one's house and household, cook meals and even light up one's lot. |
Используя сжиженный газ, можно решить одним махом множество проблем - отопить дом и хозяйство, приготовить пищу и даже осветить участок. |
Therefore, understanding that even this amount can't solve all the problems, we invest our own resources in the project . |
Поэтому, понимая, что даже такая сумма не сможет решить все проблемы, мы инвестируем в проект еще и собственные ресурсы». |
and solve questions of purchase of high-quality pictures, video films. |
и решить вопросы приобретения высококачественных фотоснимков, видеофильмов. |
July - The Parliament of Great Britain offers the Longitude prize to anyone who can solve the problem of accurately determining a ship's longitude. |
Июль - Парламент Великобритании предложил Longitude rewards для тех, кто может решить проблему точного определения долготы корабля. |
Enter Sudoku puzzle numbers you found in the newspaper or on other websites and click the solve puzzle button, to get the right solution. |
Введите цифры головоломки Судоку, которую Вы нашли в газете или на другом вебсайте и нажмите кнопку 'решить головоломку' для получения правильного решения. |
If you have problems or questions, our technical support team will be glad to consult and solve your issues. |
Если у вас возникли вопросы или проблемы, наша служба технической поддержки будет рада вас проконсультировать и решить ваши проблемы. |
Did this information solve your problem? |
Помогла ли эта информация решить возникшую проблему? |