Английский - русский
Перевод слова Solve
Вариант перевода Решению

Примеры в контексте "Solve - Решению"

Примеры: Solve - Решению
Discussing it may solve the problem. Ну... - Обсуждение - это первый шаг к решению проблемы.
We are meeting in New York today to help solve humanity's problems. Мы проводим сегодняшнее заседание в Нью-Йорке, стараясь помочь решению проблем человечества.
The developed countries needed to do more to help solve the problems facing the developing countries. Развитым странам необходимо прилагать больше усилий для содействия решению проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
The international presence was important to help solve the problems and to create an atmosphere for their resolution. В содействии решению этих проблем и созданию условий для их решения важную роль может сыграть международное присутствие.
The recovery of assets looted from national economies and transferred abroad should help solve the problem. Возвращение средств, незаконно изъятых из национальной экономики и переведенных за границу, должно содействовать решению этой проблемы.
Be ready to help solve the current... problem. Чтобы была готова к решению текущей... проблемы.
The Summit would not solve the core problems merely by adopting a declaration and programme of action. ЗЗ. Встреча на высшем уровне не приведет к решению основных проблем в результате лишь того, что будет принята декларация и программа действий.
UNHCR could assist the internally displaced, and its involvement could thus help to prevent or solve refugee problems. УВКБ может оказывать содействие внутренне перемещенным лицам, и, таким образом, его деятельность может способствовать предотвращению или решению проблем беженцев.
His country was committed to continuing to help solve the world-wide refugee problem. Его страна намеревается продолжать содействовать решению имеющей общемировой масштаб проблемы беженцев.
However, merely acknowledging this fact can hardly help solve the problem. Однако простое признание этого факта вряд ли поможет решению этой проблемы.
It is our hope that the parties involved will solve the problem through political dialogue. Мы надеемся, что заинтересованные стороны придут к решению этой проблемы через политический диалог.
The convening as soon as possible of a special international meeting on financial support for international Chernobyl-related projects could help solve these problems. Решению этих задач способствовало бы проведение в ближайшем будущем специального международного заседания по финансовой поддержке международных чернобыльских проектов.
The programme provides comprehensive care for members of the family in El Salvador, in order to forestall and help solve problems of domestic violence. В рамках этой программы сальвадорским семьям оказывается всесторонняя помощь в целях предотвращения и содействия решению проблемы бытового насилия.
The Government at various levels has also adopted a number of policy measures to help solve employment problems affecting women. Государственные структуры различного уровня приняли также некоторые меры в области политики, с тем чтобы содействовать решению проблем занятости, затрагивающих интересы женщин.
The Government of Belarus had adopted various measures to mitigate the effects of mass migration and solve the problems of refugees, returnees and displaced persons. Правительство Беларуси принимало различные меры по смягчению миграционного давления и решению проблемы беженцев, репатриантов и перемещенных лиц.
Online translation services, albeit still in their infancy, might have the potential to partially solve this issue. Частичному решению этой проблемы могут способствовать работающие в режиме онлайн службы письменного перевода, хотя они еще находятся в стадии становления.
International personnel sent into the field to help solve the problem must clearly not be allowed to become a part of it. Международный персонал, направляемый в полевые миссии для оказания содействия решению этой проблемы, ни в коей мере не должен становиться ее частью.
However, a shift towards concepts that are agreed internationally could help solve those problems. Однако решению этих проблем может способствовать переход на международно согласованные концепции.
Only mutual respect for each other's priorities and close cooperation can help solve the problems before us. Только взаимное уважение приоритетов и их тесное взаимодействие могут наилучшим образом способствовать решению поставленных задач.
To help solve this pressing problem, the UNU Tuberculosis Research Network is developing better diagnostic methods and more effective vaccines. Для содействия решению этой злободневной проблемы в рамках сети изучения туберкулеза УООН разрабатываются более эффективные методы диагностики и более действенные вакцины.
A particular benefit of such programmes is that they are often directly linked to action to control or solve the problems identified. Особой ценностью таких программ является то, что часто они напрямую связаны с деятельностью по обузданию или решению выявленных проблем.
If not properly managed, the stresses and expectations inherent in any transition could exacerbate rather than solve existing problems. Если не обеспечить надлежащего подхода к их решению, то напряженность и ожидания, присущие любому переходному периоду, могут привести скорее к обострению положения, чем к решению существующих проблем.
The return to economic growth shows that growth does not automatically solve social problems. Возвращение к экономическому росту не ведет автоматически к решению социальных проблем.
The Government has put in place a system to assist young families, solve their housing problems and help single mothers and newborn infants. Правительством предпринимаются системные шаги по помощи молодым семьям, решению их жилищных проблем, помощи одиноким матерям с новорожденными детьми.
Many felt that jointly planned research and development with patent sharing may help solve this particular issue. По мнению многих Сторон, решению данной конкретной проблемы могло бы помочь проведение совместно запланированной деятельности в области НИОКР на основе общего использования патентов.