Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situations - Положение"

Примеры: Situations - Положение
B. Situations in specific countries or territories В. Положение в конкретных странах или территориях
B. Situations in specific countries or В. Положение в конкретных странах и
Situations regarding vocational guidance, etc. 118 30 Положение в области профессиональной ориентации и т. д.
Situations of persons with disabilities or suffering from loss of autonomy Положение лиц с функциональными недостатками или страдающих от потери автономности
Situations where children are educated to regard a gun as a protection tool, as a means of obtaining food and security, are deeply disturbing. Положение детей, которых обучают относиться к оружию как инструменту защиты, средству добывания пропитания и обеспечения своей безопасности, вызывает серьезную тревогу.
Situations were evolving quickly and much was at stake for troop-contributing countries and their host countries and peoples. Положение меняется очень быстро, и многое поставлено на карту применительно к странам, предоставляющим войска, принимающим странам и их народам.
situations and reports of special rapporteurs положение в области прав человека и доклады
gender mainstreaming, situations and programmatic matters учета гендерной проблематики, положение
Under the constitutional amendments, the Government may only enact temporary laws in specific circumstances such as disasters, war, the declaration of a state of emergency and situations that call for urgent expenditure. в результате внесения изменений возможности правительства по принятию временных законов были ограничены только конкретными случаями, такими как стихийные бедствия, войны и ситуации, когда в стране введено чрезвычайное положение или когда необходимо безотлагательное расходование финансовых средств без возможности его отсрочки.
In what ways can informal foster care, including kinship care, which constitutes the main mechanism of care in such situations, be better supported, and the well-being and safety of children in these forms of care monitored? Как можно более эффективно поддерживать неформальную передачу детей на воспитание, в том числе в семьи родственников, которая является главным механизмом обеспечения ухода за детьми в подобных случаях, и контролировать положение и безопасность детей при таком уходе?
(b) The difficult domestic employment situation and its negative impact on the family situation, e.g. the practice of "child shifting" and situations where one or both parents migrate, leaving the children behind; Ь) сложной внутренней ситуацией с занятостью и ее негативного воздействия на положение семьи, например практики передачи детей на воспитание, и ситуаций, когда один или оба родителя мигрируют, оставляя своих детей;
Fully aware of the critical situation and vulnerability of people in all countries emerging from crisis situations, including in countries emerging from conflict, and the need for timely support in priority areas to reduce this vulnerability, полностью сознавая критическое положение и уязвимость населения всех стран в посткризисных ситуациях, в том числе в странах в постконфликтный период, а также необходимость оказания своевре-менной помощи в приоритетных областях в целях снижения такой уязвимости,
(c) The forest-related information reported to these instruments and organizations falls into two broad categories: actions taken to implement international commitments; and situations and trends in ecological, social and economic aspects of forests; с) информацию по вопросам лесопользования, предоставляемую упомянутым механизмам и организациям, можно разбить на две широкие категории: деятельность, направленная на осуществление международных обязательств; и положение дел и тенденции в экологических, социальных и экономических аспектах лесопользования;
Undertaking the commitment to ensure that the Council can deal with human rights situations everywhere and in an appropriate manner and can react to human rights violations wherever they occur; помогая обеспечить положение, при котором Совет мог бы рассматривать ситуации в области прав человека повсюду и надлежащим образом и мог бы реагировать на нарушения прав человека, где бы они ни происходили;
There are three such situations: Чрезвычайное положение может иметь место в трех случаях, когда:
When used for speculative purposes, large capital inflows could give rise to unsustainable situations for some economies. Крупный приток капитала в спекулятивных целях может дестабилизировать положение отдельных стран.
It was not mandated to develop new standards or address country situations, nor was it a complaint procedure. Он не уполномочен разрабатывать новые стандарты или рассматривать положение в странах.
Their geographical situations also made landlocked developing countries unattractive to foreign investment and other financial flows. Их географическое положение также делает не имеющие выхода к морю развивающиеся страны непривлекательными для иностранных инвестиций и других финансовых потоков.
These situations can be worsened by deeply rooted traditional value systems, especially in rural societies. Положение в этой области может еще более ухудшиться вследствие наличия глубоко укоренившихся традиционных ценностных представлений, в особенности в сельских общинах.
Please provide detailed information on the progress of right-of-abode claims and their impact on the situations of split families. Просьба представить подробную информацию о ходе рассмотрения исков, связанных с правом проживания, и их влиянием на положение разделенных семей.
In fact, the situations of MICs differ greatly, and each case deserves detailed study. Фактически положение стран со средним уровнем дохода является разным в разных странах, и каждый отдельный случай заслуживает подробного исследования.
The Special Rapporteur visited two sites whose situations are very different, Mpanda and Gihanga. Специальный докладчик посетила два таких центра, положение в которых сильно различается: это - центр в Мпанде и центр в Гиханге.
Twenty-two participants discussed the situations in their countries concerning corruption and related acts, and challenges in the investigation, prosecution and adjudication of those acts. В рамках этой программы 22 участника обсудили положение в их странах в области коррупции и деяний, связанных с коррупцией, а также трудности в проведении расследований, уголовного преследования и вынесения судебных решений по делам, связанным с такими деяниями.
Colombia would be one of the countries whose human rights situations would be considered in 2008. Касаясь институционального строительства Совета, оратор отмечает, в частности, принятие механизма универсального периодического обзора. Колумбия войдет в число тех стран, положение в которых будет подвергнуто обзору в 2008 году.
Situation of persons in vulnerable situations Положение лиц, оказавшихся в уязвимой ситуации