Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Situations - Положение"

Примеры: Situations - Положение
However, despite all the efforts of the international community, children in several regions of the world remained in very difficult situations. Однако несмотря на все усилия международного сообщества, положение детей в ряде регионов мира продолжает оставаться весьма тяжелым.
We are now also seeing specific indications from different sources that the ICC is having an impact on situations where it is active. В настоящее время мы также получаем из различных источников конкретные свидетельства того, что МУС оказывает влияние на положение там, где он активно работает.
The situations in several developing countries amply demonstrate the impact of the structural adjustment policies of the International Monetary Fund (IMF). Положение в некоторых развивающихся странах наглядно демонстрирует воздействие на них проводимой Международным валютным фондом (МВФ) политики структурной перестройки.
Regarding equal rights, he wished to know whether the situations of the Sami and the non-Sami were truly equal. В том что касается равных прав, он поинтересовался, действительно ли положение саами и остального населения одинаковое.
He urged the United States and Australian delegations to address their own human rights situations before accusing others. Оратор настоятельно призывает делегации Соединенных Штатов и Австралии, прежде чем обвинять других, исправить положение в области прав человека в собственных странах.
There is a need for universal recognition of the vulnerable socio-economic situations of small island developing States. Необходимо, чтобы все международное сообщество признало уязвимое социально-экономическое положение малых островных развивающихся государств.
The seminar noted the following situations concerning intercountry adoptions: Участники семинара отметили следующее положение в области усыновления в другой стране:
His delegation also welcomed the decision by that Committee to consider situations in States even when no report had been submitted. Его делегация также приветствует решение Комитета рассмотреть положение в государствах, даже в том случае, если доклад по этим государствам не представлен.
It was in that spirit that it had addressed human rights situations around the world. Именно в этом духе она рассматривала положение в области прав человека во всем мире.
In most cases, the affected are women and children exposed to a variety of difficult situations. В большинстве случаев страдают женщины и дети, попадающие в трудное положение.
The situations of many ethnic and religious communities also remain extremely difficult. Положение многих этнических и религиозных общин также остается крайне сложным.
Human rights situations in East Timor during this period remained without effective monitoring. В рассматриваемый период положение в области прав человека в Восточном Тиморе не было поставлено под эффективный контроль.
The onset of winter in many of these countries exacerbates already tragic situations. Наступление зимы во многих этих странах усугубляет и без того тяжелое положение.
It was noted that the situations of indigenous peoples vary from country to country, so different solutions are required. Было отмечено, что положение коренных народов в различных странах различно и поэтому необходимо искать различные решения.
My Government is greatly concerned at the apparent lack of a decisive response from the international community to the pitiful situations in Liberia and Somalia. Мое правительство серьезно обеспокоено явным отсутствием решительной реакции со стороны международного сообщества на трагическое положение в Либерии и Сомали.
The actual situations of men and women can only be truly changed if citizens are aware that those situations are a consequence of gender mechanisms. В действительности можно изменить положение отдельных мужчин и женщин только в том случае, если граждане осознают, что это положение является результатом действия механизмов, связанных с гендерным фактором.
Several representatives referred to their national situations concerning chrysotile asbestos. Несколько представителей сослались на положение дел в их странах в отношении хризотилового асбеста.
Not to address country situations would be incomprehensible and dangerous. Было бы необъяснимо и опасно не обсуждать положение дел в разных странах.
Migration, demographic and economic situations varied greatly among countries and regions. Положение в области миграции, демографии и экономики в различных странах и регионах складывается по-разному.
This provision is also non-derogable in situations of public emergency. Это положение не допускает отступлений и при введении чрезвычайного положения в стране.
The lack of local knowledge or experience to recognize when situations may be dangerous will put him at risk. Недостаточное знание местных реалий и отсутствие местного опыта, чтобы понять, когда та или иная ситуация может представлять угрозу, поставят его в опасное положение.
The 2012 edition will focus on migrant workers who are trapped in crisis situations. В 2012 году в центре внимания будет находиться положение трудящихся-мигрантов, оказавшихся в кризисных ситуациях.
Recent political and environmental crises had highlighted the plight of migrants and their families stranded in dire humanitarian situations. Политические и экологические кризисы последнего времени высветили бедственное положение мигрантов и членов их семей, которые оказались заложниками крайне сложных гуманитарных ситуаций.
Indicators also enable the examination of situations to ensure that vulnerable groups are not being left behind. Такие показатели также позволят анализировать положение дел для обеспечения того, чтобы уязвимые группы населения не оставались без внимания.
The crisis in Libya in 2011 brought to light the plight of migrants stranded in dire humanitarian situations. Кризис 2011 года в Ливии высветил тяжелое положение мигрантов, оказавшихся в бедственной гуманитарной ситуации.