It addresses countries that can have very different economic situations. |
Он предназначен для стран, в которых может существовать весьма различное экономическое положение. |
Furthermore, the legislative situations in the various countries are illustrated. |
Кроме того, в документе иллюстрируется положение в сфере законодательства в различных странах. |
But those whose situations warrant compassionate consideration can be placed immediately. |
Однако лицам, положение которых является более тяжелым, жилье может предоставляться незамедлительно. |
No single across-the-board approach could improve actual human rights situations. |
Не существует какого-либо универсального решения, которое позволило бы реально улучшить положение в области прав человека. |
That in turn would alleviate the situations of already overburdened missions. |
Это, в свою очередь, облегчит положение и без того перегруженных миссий. |
These situations result in social tension and violence. |
Такое положение приводит к напряженности в обществе и к насилию. |
Other institutions that typically expose individuals to situations of increased vulnerability include the police force, the military and penal institutions. |
К числу других институтов, которые, как правило, ставят людей в положение повышенной уязвимости, относятся полиция, армия и пенитенциарные учреждения. |
These situations are exacerbated by signs of backsliding on women's rights in some transitional contexts. |
Такое положение дел еще больше усугубляют признаки «отката назад» в вопросах реализации прав женщин в ряде стран, находящихся на переходном этапе. |
Research should be sophisticated enough to reveal the different situations of women, young people and others who may face particular challenges. |
Научные исследования должны быть достаточно высокого уровня, чтобы показывать различное положение женщин, молодежи и других лиц, которые могут сталкиваться с особыми проблемами. |
For obvious reasons, whether or not benefits are provided impacts heavily on contract holders' personal situations. |
По вполне очевидным причинам наличие или отсутствие льгот сильно влияет на личное положение подрядчиков. |
There are commonalities in the situations and challenges faced by youth around the world. |
Положение и задачи молодежи схожи во всех странах мира. |
It opposed the use of country-specific resolutions to exert pressure, which, instead of improving human rights situations, provoked confrontation. |
Китай выступает против использования резолюций в отношении конкретных стран для оказания давления, которое способствует конфронтации, вместо того чтобы исправлять положение в области прав человека. |
These territories differ from each other and the situations of their populations also differ. |
Эти территории отличаются друг от друга, и положение этих групп населения даже в пределах одной территории также является различным. |
Colombia would be one of the countries whose human rights situations would be considered in 2008. |
Колумбия войдет в число тех стран, положение в которых будет подвергнуто обзору в 2008 году. |
Part of the reason so many developing countries had successfully weathered the economic and financial crises in 2008 had been their advantageous fiscal situations. |
Одной из причин того, что так много развивающихся стран успешно пережили экономический и финансовый кризисы в 2008 году, стало их выигрышное положение в налогово-бюджетной сфере. |
This consideration should acknowledge the diversity of situations among those countries and the need to tailor advice to the different levels of institutional and technological development. |
В ходе этого анализа следует признать различное положение данных стран и необходимость адаптировать рекомендации с учетом различных уровней институционального и технологического развития. |
The situations in other countries of West Africa have also been the focus of the Council's attention. |
Положение в других странах Западной Африки также постоянно находилось в центре внимания Совета. |
Cumulatively, the relevant special procedures consider up to some 60 country situations per year. |
В рамках соответствующих специальных процедур рассматривается положение в общей сложности не более чем в 60 странах в год. |
Defenders frequently have had to face a lack of response by the authorities to their situations or complaints. |
Правозащитникам часто приходилось сталкиваться с отсутствием реагирования на их положение или жалобы со стороны властей. |
Defenders have frequently had no response from the authorities to their situations or complaints, resulting in impunity for those abusing their rights. |
Правозащитникам часто приходилось сталкиваться с отсутствием реакции со стороны властей на их положение или жалобы, в результате чего лица, нарушившие их права, оставались безнаказанными. |
At the same time, family situations continue to change and diversify. |
Вместе с тем положение семей продолжает претерпевать изменения и диверсифицироваться. |
The current and prospective financial situations described by the Controller were alarming. |
Нынешнее и будущее финансовое положение, описанное Контролером, вызывает тревогу. |
In the present report, the Working Group expresses serious concern regarding situations of disappearance worldwide. |
В настоящем докладе Рабочая группа выражает серьезную обеспокоенность тем, как обстоит положение с исчезновением людей в разных странах мира. |
There are critical situations in the districts of these provinces. |
В районах этих провинций существует критическое положение. |
His delegation therefore opposed this renewed attempt to selectively condemn countries of the third world for their human rights situations. |
Поэтому кубинская делегация выступает против этой новой, селективной попытки осудить страну третьего мира за сложившееся в ней положение в области прав человека. |