If you could only spare me a single drop from your heart |
Если бы ты дала мне лишь одну каплю своего сердца |
so the two of them may be together for a single night. |
Чтобы двое влюблённых могли быть вместе хотя бы на одну ночь |
If you want to stop going on about it for one single minute. |
И хватит уже об этом, хотя бы на одну минуту. |
It was mentioned by a panellist, however, that countries should not rely on a single model of service cluster. |
В то же время эксперты подчеркнули, что странам не следует брать на вооружение лишь одну модель центра услуг. |
This is in contrast with the current policy of establishing trust funds for funding agreements that cover a single programme and/or activity. |
В отличие от этого, при нынешнем подходе целевые фонды создаются для финансирования договоренностей, распространяющихся всего на одну программу и/или мероприятие. |
A customer who breaks down a single large transaction into smaller transactions after being informed that a report must be filed or a record made. |
Клиент, который разбивает одну крупную транзакцию на меньшие транзакции после того, как ему сообщают, что должен быть сделан доклад или выполнены записи. |
Each radar is capable of engage a single target, and a maximum of three Type 342 radars can be installed on Type 053K frigate. |
Каждый радар способен отслеживать одну цель, максимум три радара Турё 342 могут быть установлены на фрегаты типа 053K. |
The devil, on its turn, may add a block on any single square not containing the angel. |
Дьявол, в свою очередь, может заблокировать одну клетку на которой нет ангела. |
Many of the island's roads have been widened in the past forty years although there are still substantial sections of single track road. |
Многие дороги на острове были расширены за последние десятилетия, хотя всё ещё остаётся много участков шириной в одну машину. |
Notably, aggregates of Thermococcus coalescens cells fuse together in culture, forming single giant cells. |
В культурах Thermococcus coalescens клетки сливаются друг с другом, формируя одну крупную клетку. |
These additional forces may cause the system to have many locally stable configurations rather than, as in Tutte's embedding, a single global solution. |
Эти дополнительные силы могут дать системе много локальных устойчивых конфигураций, а не одну глобальную, как во вложении Татта. |
For the following year they rented a single room from a farmer in the neighbouring countryside, where the young Pavarotti developed an interest in farming. |
В течение последующего года они снимали одну комнату на ферме в соседней деревне, где Паваротти заинтересовался фермерством. |
d) Make a single copy of the Images for backup purposes. |
Создавать одну копию иконок в целях резервирования. |
Do you see a single girl around here with flowers or chocolates or hope? |
Разве ты видишь хоть одну девчонку здесь с цветами, шоколадом или надеждой? |
No single section was tasked with the promotion of refugee law and protection, but almost all sections contributed to it. |
Задача содействия развитию беженского права и поощрению защиты беженцев не возложена на какую-то одну секцию, а выполняется практически всеми подразделениями. |
If there is one single priority that can unite the international community, it must be a global commitment to peace and security. |
Если определить одну главную приоритетную задачу, которая может объединить международное сообщество, то это должна быть глобальная приверженность миру и безопасности. |
We fully support India's initiative to consolidate those 12 Conventions into one single convention that would then be implemented by the international community. |
Мы полностью поддерживаем инициативу Индии о сведении воедино этих 12 конвенций в одну общую конвенцию, которую будет призвано осуществить международное сообщество. |
In Switzerland in order to "concentrate the movement" most activists agreed to organise a single demonstration for the whole country in Bern. |
В Швейцарии, чтобы «сконцентрировать движение», большинство активистов согласились организовать одну единственную демонстрацию для всей страны в Берне. |
Double Nickels on the Dime was then mixed on a single eight-track in one night by James and cost $1,100 to record. |
Затем Double Nickels on the Dime был смикширован на восьми-дорожечном сингле за одну ночь Джеймсом и это стоило группе 1,100 долларов. |
It answers the client's wishes for a single point of responsibility in an attempt to reduce risks and overall costs. |
Он соответствует естественному желанию клиента возложить полную ответственность на одну организацию с целью минимизировать потенциальные риски и общие расходы. |
Aristophanes states that humans originally had four arms, four legs, and a single head made of two faces. |
Он рассказывает, что изначально люди имели четыре руки, четыре ноги, одну голову с двумя лицами. |
Each platform has a single stairway linking it to the ticket hall, causing congestion during peak hours due to conflicting passenger movements in the same space. |
Каждая платформа имеет одну лестницу, соединяющую её с кассовым залом, расположенным на поверхности, что создает заторы в часы пик из-за конфликта пассажиропотоков в одном месте. |
Without this axiom, the theory could be modeled by the one-dimensional real line, a single point, or even the empty set. |
Без этой аксиомы, теории могут быть смоделированы с помощью одномерной вещественной прямой, в одну точку, или даже пустое множество. |
Client applications see a single, unified filesystem even though it may be composed of tens to thousands of individual servers and MDT/OST filesystems. |
Приложения клиента видят одну унифицированную файловую систему, даже если она может быть составлена из дестяков тысяч индивидуальных серверов и файловых систем MDT/OST. |
To allow several users to edit a database table at the same time and also prevent inconsistencies created by unrestricted access, a single record can be locked when retrieved for editing or updating. |
Чтобы разрешить нескольким пользователям одновременно редактировать таблицу базы данных, а также предотвращать несоответствия, созданные неограниченным доступом, можно восстановить одну запись при её извлечении для редактирования или обновления. |