Примеры в контексте "Single - Одну"

Примеры: Single - Одну
If an astronaut went up to the Moon, a quarter of a million miles away, and lit a candle - a single candle - then we would be able to detect it, using the GMT. Quite extraordinary. Если бы космонавт отправился на Луну, на 420 тысяч километров отсюда, и зажёг бы свечу, всего одну свечу, мы бы легко её обнаружили с помощью ГМТ. Удивительно, правда?
Single family dwellings providing one rental unit are exempt, as are new apartment buildings for the first two years of operation. Не охватываются жилища на одну семью, представляющие собой одну арендуемую жилищную единицу, а также новые многоквартирные здания в течение первых двух лет эксплуатации.
If the debtor receives more than one payment instruction relating to a single assignment of the same receivable by the same assignor, the debtor is discharged by paying in accordance with the last payment instruction received from the assignee before payment. З. Если должник получает более чем одну платежную инструкцию, касающуюся одной уступки одной и той же дебиторской задолженности, совершенной одним и тем же цедентом, должник освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с последней платежной инструкцией, полученной от цессионария до платежа.
A single registration may cover one or more assignments by the assignor to the assignee of one or more existing or future receivables, irrespective of whether the receivables exist at the time of registration. Одна регистрация может охватывать одну или несколько уступок одной или нескольких статей существующей или будущей задолженности цедентом цессионарию, независимо от того, существует ли дебиторская задолженность в момент регистрации.
Most of the households (62.5 per cent) consisted of complete families, one quarter (25.1 per cent) consisted of single person households, 11.3 per cent represented incomplete families and the rest (1.1 per cent) were non-family households. Большинство домохозяйств (62,5%) состояли из полноценных семей, и одну четверть (25,1%) составляли домохозяйства с одним лицом, 11,3% - домохозяйства с неполными семьями, а остальные (1,1%) являлись несемейными домохозяйствами.
The Commission continues to investigate both the possibility that a single group, with a singular intent and capacity, committed the crime, or that a well-defined or disparate collection of individuals or groups joined together with differing motives and intentions to commit the same crime. Комиссия продолжает изучать возможность совершения преступления как одной группой, преследовавшей одну цель и действовавшей самостоятельно, так и хорошо организованными или разрозненными лицами или группами лиц, движимыми разными мотивами и намерениями и объединившимися для совершения этого преступления.
Provide technical support in tobacco growing areas for sustainable crop production intensification with the goal to diversify production, reduce environmental and health impact and reduce the risks of tobacco growers in depending on one single product (subject to funding) Оказание технической поддержки в районах возделывания табака в целях устойчивой интенсификации растениеводства в интересах диверсификации производства, уменьшения воздействия на окружающую среду и здоровье людей и снижения рисков для табаководов, делающих ставку на одну единственную культуру (при условии наличия финансирования)
One agreed country-level monitoring and evaluation system, a single functional data-collection and analysis system at the country level that meets the needs of both donors and programme implementers. одну согласованную систему по обеспечению контроля и оценки на страновом уровне, единую функциональную систему сбора и анализа данных на страновом уровне, отвечающую потребностям доноров и участников осуществления программ.
Whether to have a single instruction in writing, as proposed in the document, or whether there should be two systems, one for carriage in packages and the other for carriage in tanks; следует ли предусмотреть единую систему письменных инструкций, как это предлагается в указанном документе, или же следует предусмотреть две системы: одну для перевозок грузов в упаковках, а другую - для перевозок грузов в цистернах;
Creating legally enabling conditions for an international trade Single Window constitutes, therefore, one of the main challenges for countries and economies establishing such a national facility and/or seeking to exchange information with other Single Windows. Поэтому создание благоприятных юридических условий для системы "единого окна" в международной торговле представляет собой одну из главных задач для стран и экономик, создающих такую национальную систему и/или стремящихся к обмену информацией с другими "едиными окнами".
Single family home, farmhouse, row house Дом на одну семью, жилой дом на ферме, блокированный дом
Write it as a single short. Объедини в одну заметку.
$3,000 for a single machine. 3000 долларов за одну машину.
Not for a-a single minute. Ни на... одну минуту.
Not for a single second. Ни на одну секунду.
Line up in single file. Станьте в одну шеренгу.
In single file, go! В одну шеренгу, марш!
Jacqueline Escandier has made a single mistake. Жаклин Эскандье совершила одну ошибку.
You will receive a single hint. Я дам вам одну подсказку.
We will play in a single game. Мы сыграем в одну игру.
But in a single night! Но за одну ночь!
"Single brake system" means a brake system which acts on only one axle. 2.21 "Отдельная тормозная система" означает тормозную систему, которая воздействует только на одну ось.
They are the first female artist or group to reach number one on all three charts - Oricon's Weekly Single, DVD, and Blu-ray Rankings - in the same week. Girls' Generation стали первой женской группой, занявшей первые места в трех категориях чарта Oricon: Weekly Single, DVD, и Blu-Ray за одну неделю.
Turning to the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs and the 1971 Convention on Psychotropic Substances, these two conventions set forth all provisions relating to extradition and prosecution in a sole article. Переходя к Единой конвенции о наркотических средствах и Конвенции о психотропных веществах, нужно сказать, что в этих двух конвенциях все положения, касающиеся выдачи и судебного преследования, сведены в одну статью.
A single, for one night. Одноместный, на одну ночь.