| It would therefore not be appropriate to advocate one single mode of governance that is universally applicable to and suitable for all museums. | Поэтому было бы не правильно ратовать только за одну универсальную форму управления, которая была бы применима и пригодна для всех музеев. |
| An entity may develop a rate based upon a single allocation or develop multiple (segment) rates. | Организация может использовать одну ставку для единого применения или разработать несколько ставок (для функционального блока). |
| A single country is responsible for almost half of global military spending. | На одну лишь страну приходится почти половина мировых военных расходов. |
| This is one of the largest single allocations in the Ministry. | Ее бюджет составляет одну из самых крупных отдельных статей расходов этого министерства. |
| Find a single line forbidding my friend to paint your prince. | Найди хоть одну строчку, запрещающую моему другу рисовать твоего принца. |
| If you give her a single peseta, you'll never stop paying. | Если дадите ей хоть одну песету, никогда не перестанете ей платить. |
| But, if you make a single wager... | Но если ты сделаешь хоть одну ставку... |
| Every day, just a single rosebud. | Каждый день, одну единственную розу. |
| A single drop administered through the ear. | Нужно влить одну каплю через ухо. |
| I've only been able to pull a single thought. | Я смог выудить только одну мысль. |
| You tainted his testimony by showing him a single photo. | Нельзя было показывать ему только одну фотографию. |
| Nobody who's "just a friend" sends a single rose. | Никакой "просто друг" не присылает одну розу. |
| You must keep a single candle next to you, burning through the night. | Ты должна зажечь одну единственную свечу возле себя, чтобы она горела всю ночь. |
| Starting with a single detail, I believe you could reconstruct an entire life. | Опершись на одну единственную деталь, я уверен, вы могли бы рассказать о всей жизни. |
| Instead, the single and dependency net salaries would be merged into one scale for the pilot. | Вместо этого чистые оклады сотрудников с иждивенцами и без иждивенцев будут в этом эксперименте объединены в одну шкалу. |
| I speak for a country, Government and people united in a single coalition and one primary mission. | Я выступаю от имени страны, правительство и народ которой объединены в единую коалицию и имеют одну главную задачу. |
| She performed a single Western Pacific deployment in 1980. | Она выполнила одну из западных тихоокеанских развертываний в 1980 году. |
| In his entire career he did not receive a single red card. | За всю свою карьеру он не получил ни одну красную карточку. |
| He wound up with only a single. | Он был единственным среди них, имеющим только одну степень. |
| These were afterwards combined into a single force. | Позднее они объединились в одну большую силу. |
| In these schemes, each cell of a hash table stores a single key-value pair. | В этих схемах каждая ячейка хеш-таблицы содержит одну пару ключ-значение. |
| In typical implementations, a single processor may play one or more roles at the same time. | В типичных реализациях один процессор может играть одновременно одну или несколько ролей. |
| All 13 groups studied consisted of a single adult male, a single adult female and between one and four immature monkeys. | Все из 13 изученных групп этих животных имели единственного половозрелого самца, одну самку и от одного до четырёх детёнышей. |
| The Transaction Browser lists all queries that make up a single transaction and serves as a history for a single transaction. | Обозреватель транзакций предоставляет список всех запросов, которые составляют одну транзакцию и служит как журнал для одной транзакции. |
| The Business Advisory Board would also add significant value to the Committee's work on PPPs as an independent and neutral body representing neither a single country nor a single corporate interest. | Деловой консультативный совет придал бы также значительную добавленную стоимость работе Комитета по ГЧП в качестве независимого и нейтрального органа, не представляющего ни одну страну, ни один корпоративный интерес. |